| The court record for this trial by then consisted of circa 35,000 pages. | Протокол суда по данному делу к тому времени состоял приблизительно из 35000 страниц. |
| Let the record show that the defendants have answered... in the affirmative to all charges. | Занесите в протокол, что обвиняемые признали... себя виновными по всем пунктам обвинения. |
| Leecy's arrest record from Bismarck. | Протокол об аресте Лиси из Бисмарка. |
| Please strike it from the record. | Пожалуйста, занесите это в протокол. |
| I'm going to enter this into the record. | Я хочу занести это в протокол. |
| Move to strike that from the record. | Прошу не заносить это в протокол. |
| Let the record show, Special Agent Cameron has waived her right to council. | Занесите в протокол, что специальный агент Кэмерон отказалась от права на адвоката. |
| Let the record also show that Agent Gardner from CSIS has joined us. | Занесите в протокол, что к нам присоединился агент Гарднер из КСБР. |
| The official record "has now annoyingly been reopened "so that Leslie Knope can make a statement. | "Официальный протокол что раздражает, снова открыт, чтобы Лесли Ноуп могла сделать заявление". |
| Your record on the subject is not precise, Your Excellency. | Ваш протокол в данной теме неточен, ваше превосходительство. |
| Your Honor, I'd like the record to show that Mr. Segal cannot be serious. | Ваша честь, в протокол нужно внести, что мистер Сигал не всерьёз. |
| Neither the prosecution nor the witness may enter these letters into the record during the hearing if Ms. Rothman objects. | Ни обвинение, ни свидетель не могут внести эти письма в протокол во время слушаний, если мисс Ротман возражает. |
| The record will reflect she kicks midgets. | Протокол покажет, что она распинала карликов. |
| Let the record show that she's pointing at Mr. Seinfeld. | Запишите в протокол, что она указывает на мистера Сайнфелда. |
| The record of the proceedings will be signed by all those present. | Протокол судебного заседания подписывается всеми присутствующими. |
| Your honor, I'd like to enter something into the record. | Ваша честь, я хотел бы внести кое-что в протокол. |
| Many files consist mainly of a record drawn up following the first interrogation. | Многие дела включают лишь протокол первого допроса. |
| It shall also be noted when someone has not signed the record as well as the reasons therefor. | В нем также делается отметка в случае, когда кто-либо отказывается подписать протокол, и указываются мотивы такого отказа. |
| The official record is prepared after the hearing, translated, and then signed by the asylum seeker. | Протокол, составленный после беседы, переводится, а затем подписывается ходатайствующим лицом. |
| Such views are entered into the record of the meeting. | Эта точка зрения заносится в протокол заседания. |
| If the counsel makes comments, he or she signs the record. | Когда адвокат делает замечания, он подписывает протокол. |
| The examination and the statement of the foreign person shall be entered in the record. | Процедура установления личности и заявление иностранного гражданина заносятся в протокол. |
| Questions may be disallowed by the investigating officer, but they must be noted in the record. | Следователь может не принимать эти вопросы, но они должны быть внесены в протокол. |
| Furthermore, no record about a citizen's political opinions may be put into a public register without his consent. | Кроме того, никакой протокол, содержащий политические взгляды того или иного гражданина, не может быть занесен в какой-либо государственный регистр без его согласия. |
| A reference to this notification and, where appropriate, the name of the counsel, relative or friend is noted in the record. | Факт такого уведомления и, возможно, имя адвоката, родственника или друга заносятся в протокол. |