It's my own special recipe. |
Это мой особый рецепт. |
The recipe was for four to six. |
Рецепт был на 4-6 человек. |
He gave them a recipe for dip. |
Он дал им рецепт соуса. |
Got the recipe online. |
Нашла рецепт в сети. |
and then write out the recipe, please? |
и запишите для нее рецепт. |
~ Well done for finding the recipe. |
Молодец, что нашла рецепт. |
I need the recipe for the glaze. |
Мне нужен рецепт глазури. |
That's my darling husband's recipe. |
Рецепт моего незабвенного муженька. |
You gave away my cornbread recipe? |
Ты выдал мой рецепт хлеба? |
I'll give you the recipe. |
Я дам тебе рецепт. |
Please, tell me your soup recipe. |
Пожалуйста, скажите рецепт бульона. |
You have the balouza recipe! |
У тебя есть рецепт балозы! |
I need the recipe for balouza. |
Мне нужен рецепт балозы. |
Just... give me the recipe! |
Просто... дай мне рецепт! |
It's my recipe. |
Это же мой рецепт. |
I have a recipe for macaroons. |
Я знаю один рецепт макарон. |
This is the recipe for chanko. |
Вот рецепт "Тянко". |
I've got a secret recipe. |
У меня секретный рецепт. |
I don't care what recipe... (CHIMES) Wait. Incoming. |
Меня не волнует рецепт... (Звонки) Подожди.Входящий. |
A Project Leader needs strategies, but not necessarily a generic recipe that is applied to all issues. |
Лидеру Проекта нужны стратегии, но не обязательно общий рецепт, применимый во всех случаях. |
Cutting out a recipe. I'm making dinner for Steven. |
Вырезаю рецепт для ужина со Стивеном. |
And words and enthusiasm actually happen to be the recipe for lexicography. |
А слова плюс энтузиазм - это настоящий рецепт лексикографии. |
It's a recipe for knedle in Latvian or something. |
Это рецепт кнедликов на славянском языке. |
My own recipe, with a touch of denial and a dash of retcon. |
Мой собственный рецепт, чтоб небыло разоблачений. |
I GOT THAT RECIPE FROM MY GREAT AUNT WHO GOT IT FROM HER MOTHER WHO STOLE IT FROM A BLIND MAID. |
Я получила рецепт от сестры моей бабушки, которая получила его от своей матери, которая украла его у слепой служанки. |