Rumour has it you pinched your scone recipe from Mrs O'Boyle. | Ходят слухи, что рецепт своих булочек вы утащили у миссис О'Бойл. |
Anaya's original recipe was printed in the 1954 St. Anne's Cookbook. | Рецепт начос от Анайи был напечатан в поваренной книге Святой Анны в 1954 году. |
He stole that recipe from me. | Он украл этот рецепт у меня. |
It's a perfect recipe for an out-of-control bloodbath. | Это - прекрасный рецепт для неконтролируемого кровопролития. |
She stole my recipe! | Она украла мой рецепт! |
Yesterday's ideas and ways are the recipe for new suffering and even for a total catastrophe. | Вчерашние идеи и способы - это путь к новым страданиям и даже к полной катастрофе. |
When Bree Van De Kamp decided to stop drinking, her recipe for sobriety was the 12 steps of alcoholics anonymous. | Когда Бри Ван де Камп решила бросить пить, ее путь к трезвости состоял из 12 шагов. |
We think that is a recipe for futility. | Как нам думается, этот путь ведет в никуда. |
Failure to do so was a recipe for future disaster. | Если это не будет сделано, то это откроет путь к новой катастрофе. |
Trying to multilateralize verification of nuclear arms reductions at this point would be a recipe for disaster. | И пытаться прямо на данном этапе переводить на многостороннюю основу проверку сокращений ядерных вооружений было бы равносильно тому, чтобы прокладывать путь к катастрофе. |
Some dishes are prepared in the stove, by firing wood according to the ancient recipe. | Некоторые блюда готовятся в печи, на дровах по старинной рецептуре. |
Magnat has a delicate taste and flavour due to the special recipe and technology of the brewing. | "Магнат" имеет изысканный вкус и тонкий аромат благодаря особой рецептуре и технологии приготовления. |
That's why, to make a mistake in kind of grade and recipe of famous coffee Lavazza is impossible now! | Таким образом, ошибиться в степени помола и рецептуре знаменитого кофе Lavazza теперь просто невозможно! |
Nor can the small uptick in the eurozone's growth, much less the relatively rapid expansion in Spain and Ireland, be attributed to the German recipe of fiscal consolidation and measures to increase export competitiveness. | Не может небольшой всплеск роста еврозоны, а тем более, относительно быстрое расширение в Испании и Ирландии, иметь отношение к немецкой рецептуре бюджетной консолидации и мер по повышению конкурентоспособности экспорта. |
Like all soups in this family, there can be variations on the recipe. | Как и с любой едой, существуют региональные варианты в рецептуре. |
What's your aunt Tilly's recipe for vodka cookies? | Выдай нам секретный рецепт приготовления пирожков с водкой! |
Even if it's only a new recipe for spaghetti! | Пусть это хоть будет всего лишь новый рецепт приготовления спагетти! |
Once Imke had found the recipe you would be cooking from, you prepared a fact sheet outlining all the herbs the Society would be foraging for. | Как только Имке нашла вам рецепт приготовления, вы составили памятку со списком трав, которые следует собрать членам Общества. |
I had an idea for a new scallop recipe. | Я тут изобрёл новый рецепт приготовления гребешка. |
I've got a recipe for snake. | Я знаю рецепт приготовления змей. |
While the former was a recipe for disastrous peacekeeping outcomes, the latter had a high probability of success. | Первый подход является залогом провальных результатов миротворческой деятельности, а второй подход характеризуется высокой вероятностью успеха. |
It can be a recipe for gridlock, as the lowest common denominator will apply. | Этот может быть залогом тупика, поскольку применяться будет самый низкий общий знаменатель. |
First, all Somalis should work out their differences so as to reach genuine reconciliation, which is the recipe for long-term peace, stability and prosperity. | Во-первых, всем сомалийцам следует урегулировать свои разногласия в целях достижения реального примирения, что является залогом долгосрочного мира, стабильности и процветания. |
Wider consultation and enhanced involvement of employers' and workers' organizations in the formulation of structural adjustment policies and programmes is a recipe for the broad-based support and social cohesion required for their implementation and sustainability over time. | Активизация консультаций и более активное вовлечение организаций нанимателей и трудящихся в разработку политики и программ в области структурной перестройки являются залогом для широкой поддержки и социального единства, требуемых для обеспечения их осуществления и результативности на протяжении длительного времени. |
However, with higher and increasingly volatile prices, it results in new threats to the right to food of net food buyers and is a recipe for social and political instability. | Однако при более высоких и все более волатильных ценах это оборачивается новыми угрозами для права на питание нетто-покупателей продовольствия и является залогом социальной и политической нестабильности. |
This recipe was found in The Craft of the Cocktail by Dale DeGroff. | Этот коктейль прекрасен как моя жизнь, в нем есть все и ничего из него не хочется убрать. |
The cocktail was born in the late 1920s, but the recipe was different from the one used today, as gin and grenadine were used in the original Sea Breeze. | Впервые коктейль «Морской бриз» создан в конце 1920-х годов, однако его современная рецептура несколько отличается от оригинальной (изначальной), которая применялась в эпоху сухого закона в США и основана на смеси джина и гренадина. |
Actually I have some problems with recipe normal cocktail with my new liqueur DeKuyper Blueberry... But result is great! | Относительно недавно появивишийся в моем баре черничный ликер DeKuyper Blueberry оказался крепким орешком - не так-то уж и просто оказалось найти приличный коктейль с этим ликером... Вдумчивый обзор доступных ресурсов сети, немного фантазии и вуаля! |
Common recipe for Blue Lagoon Cocktail specify vodka (as main alkohol), blue curacao liqueur (as sweetener) and lemonade (as deluent). | Сегодняшний наш коктейль - это такая легкая арт-подготовка к лету. К жаре. |
This recipe was found on The Pocket Bar Book by Mickhael Jackson (this recipe is so similar to the IBA-version). | Коктейль Paradise (Рай) имеет самый классический состав - крепкий алкоголь (джин), подсластитель (ликер априкот-бренди) и разбавитель (апельсиновый сок). В принципе коктейль Paradise является именно классическим коктейлем, сохранившим свою популярность до наших дней. |