Yes, I have the recipe. | Да, у меня есть рецепт. |
Clothes, medicine, and my grandma's lemon square recipe. | Одежду, лекарства и рецепт моей бубушки квадратного лимона. |
People ask us for the recipe. | Люди спрашивают у нас рецепт. |
It's a fairly old recipe. | У меня есть старый рецепт. |
It's my mom's favorite recipe. | Это любимый рецепт моей мамы. |
To insist inflexibly on discussing only some issues and not others is a sure recipe for paralysis. | Жестко настаивать на обсуждении лишь некоторых вопросов и никаких иных - это верный путь к тому, чтобы парализовать всю деятельность. |
Abuse of the principle by national courts played into the hands of those who believed that the principle itself was a recipe for judicial anarchy. | Злоупотребление этим принципом со стороны национальных судов играет на руку тем, кто считает, что этот принцип сам по себе - прямой путь к судебной анархии. |
When Bree Van De Kamp decided to stop drinking, her recipe for sobriety was the 12 steps of alcoholics anonymous. | Когда Бри Ван де Камп решила бросить пить, ее путь к трезвости состоял из 12 шагов. |
Bringing the initiative back into our lives is a recipe for disaster. | Связаться снова с Инициативой - это путь к катастрофе. |
You came all the way down here to make me try your recipe? | Вы проделали весь этот путь только чтобы я попробовал ваш рецепт? |
Some dishes are prepared in the stove, by firing wood according to the ancient recipe. | Некоторые блюда готовятся в печи, на дровах по старинной рецептуре. |
Magnat has a delicate taste and flavour due to the special recipe and technology of the brewing. | "Магнат" имеет изысканный вкус и тонкий аромат благодаря особой рецептуре и технологии приготовления. |
That's why, to make a mistake in kind of grade and recipe of famous coffee Lavazza is impossible now! | Таким образом, ошибиться в степени помола и рецептуре знаменитого кофе Lavazza теперь просто невозможно! |
Nor can the small uptick in the eurozone's growth, much less the relatively rapid expansion in Spain and Ireland, be attributed to the German recipe of fiscal consolidation and measures to increase export competitiveness. | Не может небольшой всплеск роста еврозоны, а тем более, относительно быстрое расширение в Испании и Ирландии, иметь отношение к немецкой рецептуре бюджетной консолидации и мер по повышению конкурентоспособности экспорта. |
Like all soups in this family, there can be variations on the recipe. | Как и с любой едой, существуют региональные варианты в рецептуре. |
What's your aunt Tilly's recipe for vodka cookies? | Выдай нам секретный рецепт приготовления пирожков с водкой! |
Even if it's only a new recipe for spaghetti! | Пусть это хоть будет всего лишь новый рецепт приготовления спагетти! |
Once Imke had found the recipe you would be cooking from, you prepared a fact sheet outlining all the herbs the Society would be foraging for. | Как только Имке нашла вам рецепт приготовления, вы составили памятку со списком трав, которые следует собрать членам Общества. |
I had an idea for a new scallop recipe. | Я тут изобрёл новый рецепт приготовления гребешка. |
I've got a recipe for snake. | Я знаю рецепт приготовления змей. |
Such a situation is a recipe for future discord. | Такая ситуация является залогом будущих разногласий. |
While the former was a recipe for disastrous peacekeeping outcomes, the latter had a high probability of success. | Первый подход является залогом провальных результатов миротворческой деятельности, а второй подход характеризуется высокой вероятностью успеха. |
It can be a recipe for gridlock, as the lowest common denominator will apply. | Этот может быть залогом тупика, поскольку применяться будет самый низкий общий знаменатель. |
First, all Somalis should work out their differences so as to reach genuine reconciliation, which is the recipe for long-term peace, stability and prosperity. | Во-первых, всем сомалийцам следует урегулировать свои разногласия в целях достижения реального примирения, что является залогом долгосрочного мира, стабильности и процветания. |
A clear sense of direction may also be a recipe for success in other situations - and this may still be true for the situation in Cyprus, in spite of recent setbacks. | Четкое представление о направлении действий также может быть залогом успеха в других ситуациях - и это, возможно, по-прежнему верно в отношении ситуации на Кипре, несмотря на недавние неудачи. |
This recipe was found in The Craft of the Cocktail by Dale DeGroff. | Этот коктейль прекрасен как моя жизнь, в нем есть все и ничего из него не хочется убрать. |
The gold age of this and another cuban bar was at Prohibition. I use recipe of Flamingo Cocktail from The Craft of the Cocktail by Dale DeGroff. | Помимо этого коктейль Фламинго содержит немного свежевыжатого сока лайма, а Мери Пикфорд, наоборот, подслащивается деш ликера мараскин. |
I don't remember the source of this recipe, but it is my friends favorite stuff. | Уже одно название этого коктейля настраивает на отдых, веселье, солнце и какую-нибудь песню Чезаре Эвора. Да, этот коктейль для отдыха, и отдыха не в одиночестве а с большим количесвом друзей. |
Common recipe for Blue Lagoon Cocktail specify vodka (as main alkohol), blue curacao liqueur (as sweetener) and lemonade (as deluent). | Сегодняшний наш коктейль - это такая легкая арт-подготовка к лету. К жаре. |
Dale DeGroff also specify another recipe of Mary Pickford Cocktail - "the Flamingo Cocktail plus orange curacao". | Мери Пикфорд - это замечательный коктейль. В целом довольно сладкий, шикарного внешнего вида коктейль с ярким ромовым вкусом и тонким, элегантным флоральным горьковатым послевкусием мараскино. |