With all respect for the give-and-take principle, this linkage game is a recipe for slow-down and standstill even where positive results are likely. |
При всем уважении к принципу взаимных уступок, такая игра в увязки являет собой рецепт для затяжки и застоя даже там, где вероятны позитивные результаты. |
In a consensus-based organization, such a tangle of attitudes and approaches, combined with mutual miscalculations of priorities and depths of commitment, is a sure recipe for prolonged stalemate. |
В организации, действующей на основе консенсуса, такое переплетение позиций и подходов, да еще и в сочетании со взаимными просчетами в том, что касается приоритетов и глубины приверженности, есть верный рецепт для затяжного застоя. |
Rising production costs and falling prices for their products is a recipe for indebtedness, and debt is the main cause of farmers' suicides. |
Увеличение стоимости производства и снижение цен на их продукцию - это рецепт для образования задолженности, а долги - это главная причина самоубийств фермеров. |
We believe that this is a recipe for rapid economic development and therefore for the eradication of poverty in Africa. |
Мы полагаем, что в этом и заключается рецепт быстрого экономического развития, а следовательно и рецепт ликвидации бедности в Африке. |
Anyone who deals with development issues knows that widespread poverty, high unemployment rates and the collapse of public services are an explosive mixture and a recipe for trouble. |
Всякому, кто занимается проблемами развития, известно, что широко распространенная нищета, высокие уровни безработицы и развал государственных служб составляют взрывоопасную смесь и рецепт для неприятностей. |
Blocking the small steps by insisting that the great leap must come first is a recipe for ensuring that nothing will happen. |
Блокировать малые шаги настояниями на тот счет, что вначале должен произойти крупный скачок, есть рецепт к тому, что ничего не произойдет. |
That was a recipe for paralysis, however, and if some countries are not prepared to move, the rest should go on without them. |
Но это - рецепт бездействия, и если какие-то страны не готовы действовать, остальным придется обойтись без них. |
Is there a good recipe for recovery from the crisis? |
Есть ли какой-либо хороший рецепт для выхода из кризиса? |
It's my mother's recipe, it's chow gong. |
Это рецепт моей мамы, называется чоу гонг. |
But tell me, you know his minestrone recipe? |
Скажите вы знаете его рецепт минестроне? |
He's starting with one unusual ingredient that ended up in the recipe by accident. |
ќн начинает с одного необычного ингредиента, который попал в рецепт случайно. |
Look, no, Sal's has the secret sauce recipe that puts all the other pizza places to shame. |
Слушай, нет, "У Сэла" есть секретный рецепт соуса, с которым не сравнится ни одна пиццерия. |
I've got everything to make Couscous, even the recipe! |
У меня есть все для приготовления кус-куса, даже рецепт! |
It's the recipe for my special mincemeat pie. |
Это - рецепт моего особого пирога с начинкой |
I got her to tell me the recipe, but every time I make it, it's... |
Я попросил у нее рецепт, но каждый раз, как я готовил его... |
Plus I got the recipe from b. davis magazine So you know it'll be good. |
Плюс, я взяла рецепт из журнала Би Дэвис, так что ты знаешь, что они будут вкусными. |
Well, I was hoping the recipe had changed. |
Что ж, я надеялся, что рецепт изменился |
You said this was a family recipe? |
Вы сказали, это был семейный рецепт? |
As emphasized by our Foreign Minister at the high-level event, coordination is the key word and the only recipe for success in such a complex scenario. |
Как было подчеркнуто министром иностранных дел нашей страны в ходе мероприятия высокого уровня, координация - это ключ к достижению успеха и единственный действенный рецепт в этой сложной обстановке. |
His job was merely to gather the ingredients for enhanced coordination; the recipe was for the Member States and CEB to decide. |
Его задача состоит лишь в том, чтобы собирать элементы информации в целях улучшения координации; а каков должен быть рецепт - решать государствам-членам и КСР. |
But why change a recipe that is 200 years old? |
Зачем менять рецепт, которому 200 лет? |
Every time she had something she liked, Mother asked for the recipe. |
Каждый раз, когда мама пробовала вкусное блюдо, она спрашивала рецепт. |
While the Special Rapporteur cannot provide a general recipe for handling such conflicts in practice, he would like to point to a number of relevant human rights principles and norms in this regard. |
И хотя Специальный докладчик не может дать какой-либо общий рецепт преодоления таких конфликтов на практике, он хотел бы указать на ряд принципов прав человека и норм, которые важны в этой связи. |
Second, it suggests that a solution to poverty reduction (a recipe that has proven to work) exists, but has not been sufficiently used by UNDP. |
Во-вторых, это дает основание предположить, что решение проблемы сокращения масштабов бедности (рецепт, который хорошо зарекомендовал себя в работе) существует, но не было эффективно использовано ПРООН. |
You know, Bo, I got your recipe from the case file, and then I made a batch of barbecue sauce, and I put that sauce in these cups. |
Знаете, Бо, я взяла ваш рецепт из вашего дела, сама сделала партию соуса барбекю, и выложила этот соус в эти чашки. |