Английский - русский
Перевод слова Reasonably
Вариант перевода Разумно

Примеры в контексте "Reasonably - Разумно"

Примеры: Reasonably - Разумно
In most cases, UNMIK expects that this will lead to reasonably rapid privatization. В большинстве случаев МООНВАК ожидает, что это приведет к разумно быстрой приватизации.
A bilateral or multilateral arrangement could specify what is meant by "reasonably obtainable information". В двустороннем или многостороннем соглашении можно уточнить смысл словосочетания "разумно доступная информация".
The claim was also adjusted for any mitigation that the claimant could reasonably have been expected to undertake. Претензии также корректировались с учетом любых мер по уменьшению ущерба, которых было бы разумно ожидать от заявителя.
It performed reasonably well for some decades. Он разумно хорошо функционировал несколько десятилетий.
Gross negligence involves an extreme and reckless failure to act as a reasonable person would with respect to a reasonably foreseeable risk. «Грубая небрежность связана с крайним и безрассудным проявлением неспособности действовать так, как действовал бы разумный человек с учетом разумно предсказуемого риска.
More specifically, the question is how much might the secured creditor reasonably expect to derive from the sale of encumbered assets. Если говорить более конкретно, то вопрос заключается в том, насколько обеспеченный кредитор может разумно ожидать получения поступлений от продажи обремененных активов.
The use of the State language in passports can be reasonably expected and justified. Использование государственного языка в паспортах разумно и оправданно.
In this manner, the carrier can reasonably manage the risk. Действуя таким образом, перевозчик может разумно управлять риском.
(b) any person who reasonably relies on a certificate issued by the information certifier. Ь) любым лицом, которое разумно полагается на сертификат, выданный сертификатором информации.
The right accepted its defeat, and the left has governed reasonably (maintaining the dollar as the national currency). Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты).
In article 5, the word "reasonably" is unclear. З. В статье 5 слово "разумно" не ясно.
We are still unable today to enjoy the blessings of globalization and liberalization reasonably and effectively. Глобализация и либерализация - это те блага, которыми мы сегодня не в состоянии разумно и эффективно воспользоваться.
Notification shall be in any language that is reasonably designed to inform the debtor about the content of the notification. Уведомление составляется на любом языке, который разумно предназначен для информирования должника о содержании уведомления.
That Act now requires Mrs. Bakhtiyari to be removed as soon as "reasonably practicable". Теперь в соответствии с требованиями этого закона г-жа Бахтияри должна быть выдворена в "разумно осуществимые сроки".
In certain circumstances expenses reasonably incurred in mitigation of a loss are compensable. При некоторых обстоятельствах расходы, разумно понесенные в целях уменьшения объема потери, подлежат компенсации.
Furthermore, it commits the federal Government to the principle of making equalization payments to ensure that provincial governments have sufficient revenues to provide reasonably comparable levels of public services at reasonably comparable levels of taxation. Кроме того, эта статья требует от федерального правительства соблюдения принципа внесения уравнивающих платежей в целях предоставления правительствам провинций достаточных средств для обеспечения разумно сопоставимого уровня функционирования государственных служб при разумно сопоставимом уровне налогообложения.
The Panel found that no additional expenses could reasonably have been saved. Группа пришла к выводу о том, что едва ли было бы разумно ожидать какой-либо дополнительной экономии на расходах.
Such studies demonstrate that, at the time of reporting, extraction could reasonably be justified. Такие обоснования демонстрируют, что на момент отчетности добыча могла бы быть разумно обоснованной.
This triangulation of management, although not ideal, appears to be working reasonably well and will continue for the foreseeable future. Такой трехсторонний характер управления, хотя и не является идеальным, как представляется, позволяет действовать вполне разумно и сохранится в обозримом будущем.
We believe the text reasonably covers all the concerns that the member States of this Conference have in matters of security and disarmament. Мы полагаем, что этот текст весьма разумно охватывает все озабоченности государств - членов Конференции по разоружению по проблемам безопасности и разоружения.
An award of compensation will be reduced to the extent that the claimed losses could reasonably have been avoided. Присуждаемая сумма компенсации будет сокращена в том объеме, в котором заявленных потерь можно было бы разумно избежать.
But some needs can reasonably be anticipated. Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены.
No, I do not think reasonably. Нет, я не думаю, что это разумно.
This might reasonably be described as "arbitrary" within the meaning of the relevant articles of the Bill of Rights. Такие полномочия можно вполне разумно назвать "произвольными" по смыслу соответствующих статей Билля о правах.
(b) Acts reasonably to avoid that threat. Ь) разумно реагирует на эту угрозу .