Английский - русский
Перевод слова Reasonably
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Reasonably - Относительно"

Примеры: Reasonably - Относительно
They requested that UNICEF continue to monitor closely that cash balances after reserves were kept at a reasonably low level. Они просили ЮНИСЕФ продолжать внимательно следить за тем, чтобы после резервирования остатки денежных средств поддерживались на относительно низком уровне.
The anterior (shoulder) and posterior (leg) ends of the belly shall be reasonably straight and parallel. Передний (лопаточный) и задний (тазобедренный) края должны быть относительно прямыми и параллельными.
The above notwithstanding, 2004 was considered a reasonably good year in terms of refugees. Несмотря на вышесказанное, 2004 год был относительно хорошим годом с точки зрения положения беженцев.
Employment has grown slowly and the unemployment rate continued at a reasonably low level. Происходил медленный рост занятости, и безработица сохраняется на относительно низком уровне.
In the current year, reasonably complete data summaries have been received and coded from Tanzania. В текущем году относительно полные сводные данные были получены из Танзании и закодированы.
This has resulted in reasonably moderate growth prospects for 1996, after a slow down in 1995. Это обусловило относительно умеренные перспективы роста на 1996 год после замедления темпов в 1995 году.
4.1 The Professional vacancy rate in the Department of Peace-keeping Operations was reasonably low, registered at 4.3 per cent during the biennium. 4.1 Норма вакансий среди сотрудников категории специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира в течение рассматриваемого двухгодичного периода была относительно низкой и составляла 4,3 процента.
There are scant opportunities for the members of the CPRs to lead reasonably normal and healthy lives. У членов НОС имеется мало возможностей для ведения относительно нормальной и здоровой жизни.
This activity has been reasonably successful and should remain an important priority of the Council. Эта деятельность была относительно успешной и должна оставаться важной приоритетной задачей Совета.
The food distribution system is working reasonably well in most parts of the country. Система распределения продовольствия работает относительно неплохо в большинстве районов страны.
In that connection, MONUC should also be capable of providing a reasonably safe environment in which humanitarian agencies can operate. В этой связи МООНДРК также должна суметь обеспечить относительно безопасную обстановку, в которой могли бы работать гуманитарные организации.
The ceiling system for the appeals stage is working reasonably well. Система ограничений на стадии апелляционного производства работает относительно хорошо.
Vanuatu operates an active but reasonably small financial sector. В Вануату имеется активный, но относительно небольшой финансовый сектор.
The poverty practice area also placed reasonably high overall emphasis on capacity development. В области борьбы с нищетой развитию потенциала также уделялось относительно большое общее внимание.
The Panel also notes concerns expressed by one analyst that the country could produce a nuclear warhead for its medium-range missiles in a reasonably short time after it produced sufficient HEU. Кроме того, Группа отмечает заявление одного из аналитиков, который выразил обеспокоенность по поводу того, что, накопив достаточное количество ВОУ, эта страна сможет в относительно короткие сроки изготовить ядерную боеголовку для своих ракет средней дальности.
Environmental effects of oil and gas production are reasonably well-studied at shelf depths and many such effects should be qualitatively similar in the deeper waters. Экологические последствия производства нефти и газа относительно хорошо изучены на шельфовых глубинах, и многие такие последствия должны быть качественно аналогичными при увеличении глубины.
An achievement of the developing countries in the Group of 77 is their hard-fought and reasonably successful struggle for progress on systemic issues critical to good international economic governance. Одним из достижений развивающихся стран, входящих в Группу 77, является их настойчивая и относительно успешная борьба за достижение прогресса по системным вопросам, имеющим чрезвычайно большое значение для благого международного экономического правления.
Squads are formed of at least 10 members of a Garrison, residing within a reasonably close, clearly defined geographic region. Отряды формируются минимум 10 легионерами гарнизона, которые должны жить относительно недалеко друг от друга, в одном четко описанном географическом регионе.
For those developing countries in which economic growth is forecast to be reasonably high, government expenditures on social services can increase with relative ease. Тем развивающимся странам, где ожидаются относительно высокие темпы роста, будет относительно нетрудно увеличить государственные ассигнования на социальные службы.
The nature of the cases that remain active investigations - approximately 300 at any point in time - varies from reasonably simple entitlement fraud to the most complex corruption cases. Дела, по которым всегда проводится активное расследование и число которых в любой момент времени составляет около 300, имеют различный характер, начиная с относительно простых случаев мошенничества с использованием пособий и льгот и заканчивая наиболее сложными делами, связанными с коррупцией.
Overall, cooperation and communication between UNMEE and the Eritrean police and militia at the field level has been reasonably good inside the Temporary Security Zone despite isolated incidents. В целом сотрудничество и взаимосвязь между МООНЭЭ и эритрейской полицией и милицией на местном уровне оставались относительно хорошими в пределах временной зоны безопасности, несмотря на изолированные инциденты.
(a) The Peacebuilding Commission should be reasonably small; а) Комиссия по миростроительству должна быть относительно небольшой;
The current-account deficits in the new member States and South-East Europe are forecast to remain reasonably low and would therefore appear to be sustainable. Согласно прогнозам, дефицит по текущим счетам платежного баланса новых стран - членов Европейского союза и стран Юго-Восточной Европы будет оставаться относительно низким и в связи с этим представляется приемлемым.
WHO notes that, although the general health status of Tokelauans is reasonably good, changes have been observed over the years. ВОЗ отмечает, что, несмотря на относительно удовлетворительное состояние здоровья токелауанцев, за последние несколько лет произошли некоторые изменения.
The security situation for this reporting period remained calm and stable south of the Ibar River and reasonably stable but fragile in the northern part of Kosovo. В течение отчетного периода обстановка в плане безопасности оставалась спокойной и стабильной к югу от реки Ибар и относительно спокойной, но неустойчивой в северной части Косово.