Reagan also earned the nickname "the Teflon President," in that public perceptions of him were not tarnished by the controversies that arose during his administration. |
Рейган также получил прозвище «Тефлоновый президент», поскольку несмотря на скандалы, возникающие среди его администрации, его облик в восприятии публики не потускнел. |
President Reagan argued that because of the effect depicted in the Laffer curve, the government could maintain expenditures, cut tax rates, and balance the budget. |
Президент Рейган заявлял, что благодаря эффекту, описываемому кривой Лаффера, его правительство смогло оплачивать свои расходы, сократить налоги и сбалансировать бюджет. |
In Afghanistan, Reagan massively stepped up military and humanitarian aid for mujahideen fighters against the Soviet proxy government there, providing them with Stinger anti-aircraft missiles. |
В Афганистане Рейган поддерживал движение моджахедов против советской армии и сил просоветского правительства, в частности, предоставляя в их распоряжение зенитные ракеты FIM-92 Stinger. |
After her husband's diagnosis and death, Nancy Reagan became a stem-cell research advocate, urging Congress and President George W. Bush to support federal funding for embryonic stem-cell research, something Bush opposed. |
После определения диагноза и последующей кончины мужа миссис Рейган стала выступать за исследования стволовых клеток, призывая Конгресс и президента Джорджа Буша-младшего поддерживать финансирование этих исследований из федерального бюджета. |
At this point in his first term, Reagan had taken 112 while George W. Bush had taken 180. |
Здесь же видно, что Рейган взял 112 выходных, а Джордж Буш 180. |
"Mr. Reagan, please recite the precedents of Marbury v. Madison in reverse alphabetical order." |
"Мистер Рейган, пожалуйста перечислите все дела процесса Мэрбери против Мэдисона, в алфавитно порядке". |
Reagan awakens drowning in his own sweat, fumbles for a bedside button labelled "Nurse", but instead presses the one titled "Nuke", setting off a nuclear explosion. |
Рейган просыпается на кровати в собственном поту (Нэнси сидит в водолазной маске) и пытается дотянуться до кнопки вызова медсестры, но промахивается и нажимает кнопку с надписью «ядерная бомба». |
On October 10, 1983, just over a month before Able Archer 83, President Reagan viewed a television film about Lawrence, Kansas, being destroyed by a nuclear attack titled The Day After. |
10 октября 1983 года, всего за месяц до Able Archer 83, президент Рейган посмотрел телевизионный фильм «На следующий день» о городе Лоренц (штат Канзас), разрушенном ядерной бомбардировкой. |
In the 1980s, President Reagan believed that America was losing its entrepreneurial edge, and that Japan and Europe were overtaking it, so he let the deficit rip. |
В 1980-х президент Рейган считал, что Америка теряет лидирующие позиции в области предпринимательства, что Япония и Европа начинают обходить ее в этом отношении, и поэтому позволил рост бюджетного дефицита. |
In a letter to the American people in 1994, Reagan wrote I have recently been told that I am one of the millions of Americans who will be afflicted with Alzheimer's disease... |
В письме к американскому народу (1994) Рейган написал: «Недавно я узнал, что стал одним из миллионов американцев, поражённых болезнью Альцгеймера... Я желаю только того, чтобы Нэнси не разделила этой участи». |
Reagan won North Carolina, Texas, and California, but the strategy failed, as he ended up losing New Hampshire, Florida, and his native Illinois. |
Рейган одержал победу на выборах в Северной Каролине, в Техасе и Калифорнии, но вскоре поддержка его кампании ослабла, и он закончил поражением в Нью-Гемпшире и во Флориде. |
President Reagan said that eloquently when he approved United States food aid for Ethiopia in 1985 during the great famine there, despite his strong antipathy toward the communist regime in Ethiopia at the time. |
Самым красноречивым подтверждением этого принципа был момент, когда в 1985 году президент Рейган одобрил решение об оказании Соединенными Штатами Америки помощи Эфиопии во время голода, несмотря на сильную неприязнь к существовавшему тогда в стране коммунистическому режиму. |
Another reason for the not-necessarily-married and not-necessarily-full-time political spouse has to do with simple generational change: the role of adoring wife that Nancy Reagan perfected is a time-consuming profession. |
Другой причиной для «необязательного замужества» и «необязательно круглосуточной» супруги политического деятеля является смена поколений: роль обожающей супруги, которую Нэнси Рейган довела до совершенства, является профессией, отнимающей много времени. |
I mean, that was Reagan and "3-2-1 Contact" |
Понимаешь, тогда был Рейган и "Что? Где? Когда?" |
The message is clear, somebody doesn't want Reagan in the loft. |
чтобы Рейган переезжала. кто это? |
When then-U.S. President Ronald W. Reagan, a friend of Stone's, heard about the painting, Hawk was invited to the Oval Office to present the artwork to the President. |
Когда друживший с актёром президент США Рональд Рейган узнал о картине, то пригласил Хоука показать этот портрет в овальном кабинете Белого дома. |
In 1988, President Reagan wrote to Mars, Incorporated asking for a supply of customized M&M's for the Moscow Summit with the General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union, Mikhail Gorbachev. |
В 1988 году Рейган направил в компанию Mars, Incorporated просьбу поставить специальную версию M&M's для Московского саммита в 1988 году с генеральным секретарем ЦК КПСС, Михаилом Горбачёвым. |
Nancy Reagan's related efforts increased public awareness of drug use, but a direct relationship between reduced drug use and the Just Say No campaign cannot be established. |
Благодаря усилиям Нэнси Рейган внимание общества к употреблению наркотиков повысилось, но прямой связи между кампанией «Просто скажи: НЕТ» и сокращением употребления наркотиков не выявлено, хотя употребление наркотиков в ходе президентства Рейгана значительно снизилось. |
And I think that's something that we have to be in the room, whether it's Nixon going to China or Khrushchev and Kennedy or Reagan and Gorbachev. |
И, я думаю, очень важно находиться за столом переговоров, будь то Никсон в Китае, или Хрущёв и Кеннеди, или же Рейган и Горбачёв. |
On 4 January 1982, Reagan signed the top secret National Security Decision Directive 17 (NSDD-17), giving the CIA the authority to recruit and support the contras with $19 million in military aid. |
4 января 1982 года президент США Р. Рейган подписал секретную директиву (NSC-NSDD-17) о выделении для «контрас» 19 миллионов долларов, предоставлении им военной помощи и вербовки сторонников по линии ЦРУ США. |
When news of the public embarrassment broke to the media, Bush, like Reagan, stated that he had been "out of the loop" and unaware of the diversion of funds, although this was later questioned. |
Когда дело Иран-контрас попало в прессу, Буш, как и Рейган, заявил, что не подозревал о скрытых фондах, хотя это позднее ставилось под сомнение. |
The Jedis survived such minor scandals, ...protected, it was rumored, by President Reagan, who was a fan of both the Star Wars films and the paranormal himself. |
Эти небольшие скандалы не вредили Джедаям, которых... защищал, ходили слухи, Президент Рейган, который был любителем и Звездных войн... и паранорамльного. |
Reagan's failure to reappoint Volcker and Jimmy Carter's failure to reappoint Arthur Burns are the main exceptions. |
То, что Рейган не назначил вновь Волкера и что Джимми Картер не назначил вновь Артура Бернаса, являются основными исключениями. |
According to columnist Chuck Raasch, "Reagan transformed the American presidency in ways that only a few have been able to." |
Согласно колумнисту Чаку Рашу, «Рейган преобразовал институт президентства в США так, как это смогли бы лишь немногие». |
While Reagan portrayed the initiative as a safety net against nuclear war, leaders in the Soviet Union viewed it as a definitive departure from the relative weapons parity of détente and an escalation of the arms race into space. |
Несмотря на то что Рейган рассматривал план как систему обороны против начала ядерной войны, советские лидеры однозначно восприняли его как попытку отойти от ядерного паритета и разрядки международной напряжённости, а также как попытку милитаризации космического пространства. |