During this period, he was also appointed by Governor Reagan to serve as Director of the California Office of Emergency Services. |
Там же установлен стол, за которым Рейган работал, будучи губернатором Калифорнии. |
In 1981, President Reagan announced the arrival on the air of the inappropriately named Radio Martí. |
В 1981 году Рейган, уже будучи президентом, объявил о выходе в эфир "Радио Марти", узурпировавшего имя кубинского национального героя. |
Measured against these principles, Reagan failed on (2) and (4) and adopted (1) only by default - Paul Volcker's anti-inflation policy in the 1980's dismayed many of Reagan's close aides. |
Рейган нарушил принципы (2) и (4) и только косвенно принял принцип (1) - антиинфляционная политика Пола Волкера в 1980-х годах привела в смятение многих помощников Рейгана. |
According to AIDS activist organizations such as ACT UP, the Reagan administration largely ignored the AIDS crisis, which began to unfold in the United States in 1981, the same year Reagan took office. |
Администрация Рейгана в значительной степени игнорировала кризис с эпидемией СПИДа, которая начала разворачиваться в Соединенных Штатах в 1981 году, когда Рейган вступил в должность. |
Measured against these principles, Reagan failed on (2) and (4) and adopted (1) only by default - Paul Volcker's anti-inflation policy in the 1980's dismayed many of Reagan's close aides. |
Рейган нарушил принципы (2) и (4) и только косвенно принял принцип (1) - антиинфляционная политика Пола Волкера в 1980-х годах привела в смятение многих помощников Рейгана. |
Reagan served in that capacity until he, Davis, and Texas Governor Francis R. Lubbock were captured near Irwinville, Georgia on May 10. |
Рейган занимал эту должность, пока 10 мая его, Дэвиса и губернатора Техаса Фрэнсиса Лаббока не захватили около Ирвинвилла, Джорджия. |
Nancy Reagan first became involved during a campaign trip in 1980 to Daytop Village, New York. |
Впервые Нэнси Рейган начала политическую деятельность, появившись в туре кампании в организации Дейтоп-вилладж, штат Нью-Йорк. |
And so Reagan goes to the one friend she thinks can convince Klain to save his son, Austin Hackett. |
И тогда Рейган идёт к единственному другу, который, по её мнению, может убедить Клейна спасти его сына, к Остину Хакетту. |
Reagan was opposed to government intervention, and he cut the budgets of non-military programs including Medicaid, food stamps, federal education programs and the EPA. |
В соответствии со своими взглядами на возможно меньшее вмешательство правительства Рейган урезал бюджеты невоенных программ, включая Медикейд, программу льготной покупки продуктов, федеральные образовательные программы и агентство ЕРА. |
President Reagan told the American people that they could enjoy tax cuts, a military build-up, and continuation of their favorite spending programs all at the same time. |
Президент Рейган сообщил американскому народу, что он может платить более низкие налоги и одновременно наслаждаться как увеличением расходов на оборону, так и тем, что любимые им программы социальной помощи будут продолжаться. |
Ronald Wilson Reagan was born on February 6, 1911, in an apartment on the second floor of a commercial building in Tampico, Illinois. |
Воспроизвести медиафайл Рональд Уилсон Рейган родился 6 февраля 1911 года в квартире этажом выше местного банка в деревне Тампико (англ.) (штат Иллинойс). |
After leaving office in 1989, the Reagans purchased a home in Bel Air, Los Angeles, in addition to the Reagan Ranch in Santa Barbara. |
После оставления поста президента в 1989 семья Рейган приобрела дом в Бель-Эйр, Лос-Анджелес в дополнение к своему ранчо Рейган в Санта-Барбаре. |
In 1988, at the behest of Nancy Reagan, smoking was banned on Air Force One and M&Ms replaced cigarettes as the traditional gift for guests using presidential facilities. |
В 1988 году Нэнси Рейган приказала запретить курение на Air Force One, и M&M's заменили сигареты в качестве традиционного подарка гостям. |
Meanwhile, the "real world" Reagan is shown blowing bubbles in a puddle of his own sweat (at one point, a rubber duck floats by). |
Спящий Рейган изображён лежащим в омуте из собственного пота (в один момент над ним проплывает резиновая уточка). |
On May 16 of that year, Nancy Reagan accepted the Congressional Gold Medal, the highest civilian honor bestowed by Congress, on behalf of the president and herself. |
16 мая того же года Нэнси Рейган получила золотую медаль Конгресса, высочайшую гражданскую награду. |
On May 15, 1969, during the People's Park protests at UC Berkeley, Reagan sent the California Highway Patrol and other officers to quell the protests, in an incident that became known as "Bloody Thursday". |
15 мая 1969 во время протестов в народном парке Беркли Рейган отправил сотрудников дорожной полиции Калифорнии и других полицейских усмирить протестантов. |
All right, if it's Reagan's cell, why has she got a Colorado number? |
Если это сотовый Рейган, почему у неё колорадский номер? |
President Reagan said today that the great measure of success at the Geneva summit was his one-on-one conversations alone with Mikhail Gorbachev. |
Президент Рейган сказал сегодня что высшей оценкой успеха Женевского саммита было его общение один-на-один с Михаилом Горбачёвым |
The good work that I do for this city far outweighs any slander or innuendo that you might've trumped up, Ms. Reagan. |
Та польза, которую я приношу городу перевешивает любую грязь, которую вы накопали на меня, мисс Рейган. |
A conference organized by George Shultz and Sidney D. Drell was held at the Hoover Institution to reconsider the vision that former Presidents Reagan and Gorbachev brought to Reykjavik in 1986. |
См. . Дрелл, была проведена в Институте Гувера с целью повторного рассмотрения видения, с которым бывшие президенты Рейган и Горбачев выступили в Рейкьявике в 1986 году. |
Reagan continued publicly to speak in favor of a line-item veto; the Brady Bill; a constitutional amendment requiring a balanced budget; and the repeal of the 22nd Amendment, which prohibits anyone from serving more than two terms as president. |
Рейган выступил в пользу билля Бредли (поправке к конституции, требующей, чтобы бюджет был сбалансирован) и отмену 22-й поправки, запрещающей любому президенту оставаться на посту более двух сроков. |
On March 3, 1983, Reagan predicted that Communism would collapse: "I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose-last pages even now are being written," he said. |
Рейган заявил: Я верю, что коммунизм - это очередной печальный и странный раздел истории человечества, последняя страница которого пишется сейчас. |
Reagan led the SAG through eventful years that were marked by labor-management disputes, the Taft-Hartley Act, the House Un-American Activities Committee (HUAC) hearings and the Hollywood blacklist era. |
За это время Рейган провёл гильдию через весьма непростые годы, которые были отмечены трудовыми спорами: об акте Тафта - Хартли (англ. Taft-Hartley Act), слушания HUAC (комиссии по расследованию антиамериканской деятельности) и голливудской эры чёрного списка. |
United States President Reagan, Vice President George H. W. Bush, and Secretary of Defense Caspar Weinberger were also intended to participate. |
Президент США Рональд Рейган, вице-президент Джордж Буш (старший) и министр обороны Каспар Вайнбергер (англ. Caspar Weinberger) также были действующими лицами учений. |
Reagan is also one of two Governors of California with a star; the other is Arnold Schwarzenegger. |
Рональд Рейган - один из двух президентов Соединенных Штатов, который имеет Звезду (второй - Дональд Трамп), и один из двух губернаторов Калифорнии (другой - Арнольд Шварценеггер). |