Английский - русский
Перевод слова Putting
Вариант перевода Положить

Примеры в контексте "Putting - Положить"

Примеры: Putting - Положить
This means, first and foremost, putting an end to proliferation. Прежде всего речь идет о необходимости положить конец распространению.
Such remedies directly serve the competition law enforcement objective of putting an end to the anti-competitive behaviour that motivated the case. Такие средства правовой защиты служат непосредственно цели, стоящей перед применением законодательства в области конкуренции, которая заключается в том, чтобы положить конец антиконкурентной деятельности, послужившей основанием для возбуждения дела.
Secondly, it was crucial to ensure accountability for gross violations of human rights by putting an end to impunity. Во-вторых, обеспечение верховенства права играет решающую роль в установлении ответственности за грубые нарушения прав человека, чтобы положить конец безнаказанности.
The adoption, entry into force and implementation of the Convention on Cluster Munitions constitute truly ground-breaking progress toward putting an end to the unacceptable harm caused by cluster munitions. Принятие, вступление в силу и осуществление Конвенции по кассетным боеприпасам составляют поистине эпохальные достижения на пути к тому, чтобы положить конец неприемлемому ущербу, причиняемому кассетными боеприпасами.
It was the idea of isolating the tactile component of sculpture, and then putting it into a communication system. Идея в том, чтобы выделить тактильные компоненты скульптуры, а затем положить их в систему связи.
Why are you putting it in quotes? Почему вы положить его в кавычки?
Better than putting that muck all over her face. Лучше всего положить грязь на всё её лицо
Any people in the building might register as a disruption in the field, like putting your hand under a running tap. Любой человек в здании может запечатлеться как нарушение в области, это как положить ладонь под струю воды.
Instead of putting money in the bank, he turned himself into a bank. Вместо того, чтобы положить деньги в банк, он превратил себя в банк.
Denmark insisted on the importance of putting an end to impunity and bringing to account those on both sides of the conflict who perpetrated human rights abuses. Дания настоятельно обратила внимание на необходимость положить конец безнаказанности и привлечь к ответственности тех лиц, принадлежащих и к той, и к другой стороне в конфликте, которые совершали акты попрания прав человека.
That support must be coupled with financial resources and technical assistance in implementing those policies and putting an end to the atrocities committed against women in conflict situations. Эта поддержка должна подкрепляться финансовыми средствами и технической помощью, с тем чтобы мы были в состоянии выполнить эти программы и положить конец тем злодеяниям, которые совершаются в отношении женщин в конфликтных ситуациях.
We hope that this can be achieved in the whole region once we succeed in putting an end to the activities of the negative forces. Мы надеемся, что это удастся сделать во всем регионе, после того как мы сможем положить конец деятельности негативных сил.
Caryl, would you mind putting a shilling in the gas meter, please? Кэрол, ты бы мог положить шиллинг в газовый счетчик, пожалуйста?
Would putting it on the mat kill you? А положить на коврик тяжело было?
You mind putting your hands on the table? Вы не могли бы положить руки на стол?
I was so involved in putting you together, Я был настолько увлечен положить вас вместе,
Look, I know you might not believe this, I was actually putting a good word for you. Я знаю, ты можешь не верить, Я на самом деле положить доброе слово для вас.
As for me, before putting the onion into julienne, I scald it first. А я, например, перед тем, как положить лук в жюльен, обдаю его кипятком.
We know that putting an end to these challenges requires investment in adolescents and young people, especially their health, education, and employment. Мы знаем, что для того, чтобы положить конец этой ситуации, требуются инвестиции в благополучие подростков и молодежи, особенно в их здоровье, образование и трудоустройство.
It was weird - all this talk about putting my feet on this table. Такой странный разговор - о том, что мне нужно положить ноги на стол.
Family planning campaigns in indigenous languages had been aimed at putting an end to phenomena such as non-consensual sterilization and increasing the availability and accessibility of services. Кампании планирования семьи на языках местных народов предназначались для того, чтобы положить конец таким явлениям, как недобровольная стерилизация, и расширить наличие и доступность услуг.
Such recommendations should be aimed at strengthening the principles of equality, democracy and justice and putting an end to double standards and to economic and political favouritism. Такие рекомендации должны быть направлены на укрепление принципов равенства, демократии и справедливости, с тем чтобы положить конец двойным стандартам, а также экономическому и политическому фаворитизму.
He would like to hear a statement from the Government of the Sudan condemning abductions and putting an end to that practice by the military. Оратор говорит, что ему хотелось бы, чтобы правительство Судана заявило о том, что оно осуждает похищения людей и намерено положить конец этой практике, которая получила распространение в вооруженных силах.
In our view, that is the only solution capable of putting a definite end to the cycle of violence. По нашему мнению, это единственное решение, благодаря которому можно будет полностью и окончательно положить конец циклу насилия.
What's the good of putting someone in the ground? Что благого в том, чтобы положить кого-то в могилу?