Heavy metals also enter the food chain, thus putting at risk the human rights to food and to health. |
Тяжелые металлы также могут попадать в пищевую цепь и таким образом ставить под угрозу права человека на питание и здоровье. |
The key is not putting yourself in the position where you can be tempted. |
Разгадка в том, чтобы не ставить себя в ситуацию, когда тебя что-то может искусить. |
You got to stop putting your club's name first. |
Вам надо перестать ставить на первое место название клуба. |
Castles are very heavy, so putting them on clouds would be extremely dangerous. |
Замки очень тяжелые, поэтому ставить их на облака невероятно опасно. |
As you know, there were concerns about putting you on the virus team. |
Как ты знаешь, были опасения на счет того, ставить ли тебя в команду по борьбе с вирусом. |
No, I'm not putting bunk beds in my room, Schmidt. |
Нет, я не собираюсь ставить двухъярусные кровати в своей комнате, Шмидт. |
It was a mistake anyway putting it on that evil thing. |
В любом случае было ошибкой ставить их на эту штуку. |
You said this time in your life was about putting yourself first. |
Ты сама сказала, что сейчас будешь ставить себя на первое место. |
She has a way of putting me into very uncomfortable situations. |
Она умеет ставить меня в очень неловкие ситуации. |
He keeps putting me on hold. |
Он продолжает ставить меня на ожидание. |
Look, being a parent, it means putting your kid first. |
И быть родителем - значит ставить ребенка на первое место. |
Other measures may be putting small national providers of professional services at a disadvantage in comparison with globally operating international firms. |
Другие меры могут ставить мелких национальных поставщиков профессиональных услуг в неблагоприятное положение по сравнению с международными компаниями, действующими на глобальном уровне. |
It also follows Daijirin's practice of putting the contemporary meanings first in its definitions. |
Он также повторяет практику "Дайдзирина" ставить современные значения первыми в определениях. |
Well, you won't be in business if you keep putting your pride before a viable solution. |
Ну, ты останешься без бизнеса, если продолжишь ставить свою гордость выше целесообразного решения. |
It's just... being a mother means always putting his needs ahead of yours. |
Просто... Быть матерью - значит всегда ставить его интересы перед своими. |
And enough of a small group of craven politicians putting the interests of the corporate gun lobby ahead of the people they have been elected to represent. |
Хватит маленьким группам малодушных политиков ставить интересы оружейного лобби впереди интересов людей, которых они были избраны представлять. |
Now don't go putting me on no pedestal. |
Не надо ставить меня на пьедестал. |
Una started putting her career before her family. |
Уна начала ставить свою карьеру выше семьи. |
Mainly I would say they are picking objects up and then putting objects back down. |
Я бы сказала, что в основном, они заключаются в том, чтобы поднимать предметы, а потом ставить их обратно. |
Ironic, putting a guard on his door to keep him safe. |
Иронично, ставить охранника, чтобы он был в безопасности. |
Like putting my kid's welfare before mine. |
Например, ставить благополучие ребёнка превыше своего. |
I'm supposed to be putting on Great performances of great plays. |
Я должен ставить гениальные постановки гениальных пьес. |
I am not putting it in the garage. |
Я не буду ставить её на стоянку. |
I was just putting up a kettle. |
Я как раз собиралась ставить чайник. |
Maybe, but that's not the same as putting you into one. |
Может быть, но это не то же самое, что ставить в такие ситуации тебя. |