You protecting Adam could be putting us all in jeopardy. |
Ты защищаешь Адама, и этим всех нас можешь поставить под удар. |
You could be putting yourself in danger. |
Ты можешь себя поставить в очень опасное положение. |
About as serious as putting you in a bikini. |
Так же серьёзно, как поставить тебя в бикини. |
It would be them - putting the baby's best interests ahead of their own. |
Им нужно поставить интересы ребенка выше их собственных. |
You might try putting yourself in Mrs Amos' shoes. |
Можете попробовать поставить себя на место мистера Амоса. |
There's no excuse for letting those men get the jump on you and putting those civilians at risk. |
Нет прощения за то, что позволил этим парням прыгнуть на себя и поставить этих гражданских под угрозу. |
Once we define somebody as an enemy, we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally. |
Как только кто-то определён как враг, поставить себя на его место становится очень трудно, и это естественно. |
At any rate, I would like your help putting him in a more compliant position. |
Так или иначе, я хотел бы, чтобы вы помогли поставить его в более уступчивую позицию. |
I'm putting all my money on the oil essence lady. |
Я готова поставить все свои деньги на продавщицу любовных зелий. |
I just met a producer who asked if you'd consider putting the revue up off-Broadway. |
Я просто встретила продюсера, который спросил, рассмотрел бы ты предложение поставить такое ревю вне Бродвея. |
It is up to a party to preserve his claim by putting the issue in a timely fashion. |
Эта сторона должна обосновать свои утверждения и поставить вопрос в соответствующей форме. |
Nature conservancy authorities considered putting a fence around the tree to protect it from possible vandals or trophy hunters. |
Природоохранные власти рассматривают возможность поставить ограждение вокруг дерева, чтобы защитить его от возможных вандалов и охотников за трофеями. |
What's this? - Is like putting on a play. |
Что это? ...это словно поставить пьесу. |
Robert McNamara emphasized the necessity of putting yourself in your opponent's position. |
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента. |
Having Riggins here with our 16-year-old daughter it's like putting a can of gasoline right next to a lit match. |
Оставить Риггинса здесь с нашей 16-летней дочерью - это как поставить канистру бензина рядом с зажженной спичкой. |
I'm putting the billiards table in your bedroom. |
Я собираюсь поставить в твою комнату стол для бильярда. |
You might be comfortable putting Harvey in that position, but I'm not. |
Если ты можешь спокойно поставить Харви в такое положение, то я - нет. |
I broke into the lab to prevent you and the company - from putting the world in danger. |
Я взломал лабораторию, чтобы помешать тебе и Компании поставить мир под угрозу. |
I'm talking about empathising with people, putting yourself in their shoes. |
Я говорю о сочувствии к людям, поставить себя на их место. |
Thinking about putting a ballet barre... |
Вот думаю поставить здесь балетный станок. |
In my office, effectively putting my finger on the trigger. |
Поэтому вы разместили штаб в моем офисе - это ведь все равно что поставить мой палец на спусковой крючок. |
Crossing the line with a trainee is not the same as putting one in danger. |
Перейти черту со стажером не то же самое, что поставить его под удар. |
I'm thinking of putting a kitchen island in my back yard. |
Думаю поставить кухонный остров на заднем дворе. |
They have declared their commitment to putting people first, to holding the dignity and development of individuals above all other considerations. |
Они заявили о своем обязательстве поставить на первое место человека, а также достоинство и развитие личности над всеми другими проблемами. |
It would indeed be more than appropriate to mark this commemoration by putting the Organization again on a sound financial footing. |
И поэтому было бы более чем уместно ознаменовать это мероприятие тем, чтобы вновь поставить эту Организацию на крепкую финансовую основу. |