Английский - русский
Перевод слова Putting
Вариант перевода Положить

Примеры в контексте "Putting - Положить"

Примеры: Putting - Положить
Putting an end to this situation is not an impossible task; it is just a matter of taking the right decision. Положить конец такой ситуации можно, но для этого требуется принять соответствующее решение.
Putting an end to conflict, achieving national reconciliation and advancing on the path of sustainable development represent major challenges to the Central African countries and the international community. Положить конец конфликту, достичь национального примирения и идти по пути устойчивого развития - это главные цели центральноафриканских государств и международного сообщества.
SO HE'S GOT YOU PUTTING THEM IN A LOCK BOX, GUARDED BY AN ARMED MAN? И поэтому он заставил тебя положить все эти дела в сейф, охраняемый вооруженными людьми?
"Putting an end to all forms of discrimination among nations and between nations as well as to any unilateral measure, not in keeping with the Charter and international law, to the detriment of any State." положить конец всем формам дискриминации между государствами и в их взаимоотношениях, а также любым не согласующимся с положениями Устава и международно-правовыми нормами односторонним мерам, наносящим ущерб какому-либо государству .
Amnesty International during its national and international campaign on the theme, "Putting an end to violence against women," regarding violence in the family, in the social milieu, and perpetrated by the state. "Эмнести Интернэшнл", в ходе национальной и международной кампании на тему "Положить конец насилию в отношении женщин", касающейся насилия в семье, насилия в обществе и насилия со стороны государства;
Where were you thinking of putting him? Куда вы планируете его положить?
We must be putting something in. Мы должны положить что-то.
You mind putting your hands on the steering wheel? Можешь положить руки на руль?
The only choice capable of putting an end to my suffering. Выбор способный положить конец страданиям.
Efforts aimed at putting an end to impunity Усилия с целью положить конец безнаказанности
Try putting your head between your knees. Попробуйте положить голову между коленями.
Do you mind putting it on the desk? Можешь положить на стол?
I'm putting a stop to this. Хочу положить конец этому.
He told the experimenter to do this, to try putting it out onto the other location. Он попросил экспериментатора сделать по-другому, положить одну коробку на другую.
Now just trying putting a few grains of sand between your teeth and see the difference it makes. Попробуйте положить несколько песчинок между зубами и увидите, какая получается разница.
As such, the time is now ripe for putting to an end the practice of tabling a country-specific resolution on Myanmar. Поэтому пришло время положить конец практике вынесения на рассмотрение резолюции конкретно по Мьянме.
Putting an end to child marriage has also drawn increased attention from individual Governments as well as at the global level, with the first-ever International Day of the Girl Child celebrated on 11 October 2012. Вопрос о необходимости положить конец практике детских браков также привлек повышенное внимание отдельных правительств, а также мирового сообщества в связи с празднованием первого в истории Международного дня девочек 11 октября 2012 года.
NEW YORK - Putting an end to Egypt's deepening polarization and rising bloodshed requires one urgent first step: the reinstatement of Mohamed Morsi as Egypt's duly elected president. НЬЮ-ЙОРК - Для того чтобы положить конец углублению поляризации Египта и росту кровопролития, необходимо предпринять один наиболее срочный шаг: восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
Putting an end to the present situation undoubtedly requires, inter alia, reform of both the Security Council and the General Assembly itself, and also of the Economic and Social Council. Для того чтобы положить конец нынешней ситуации, необходимо, без сомнений, провести среди прочего реформу как Совета Безопасности, так и самой Генеральной Ассамблеи, а также Экономического и Социального Совета.
He told the experimenter to do this, to try putting it out onto the other location. Он попросил экспериментатора сделать по-другому, положить одну коробку на другую.
Your party and ours share a common goal.: putting an end to fascism. У наших партий одна цель - положить конец фашизму.
putting a stop to Moscow's divide-and-conquer politics by adopting a common EU energy policy; положить конец московской политике разделения и властвования, приняв общую энергетическую стратегию для ЕС;
And it is because of that that, in the name of the people of Lebanon, I call upon all Security Council members to assist us in putting an end to this human tragedy. И именно поэтому я во имя народа Ливана призываю всех членов Совета Безопасности помочь нам положить конец этой человеческой трагедии.
She's putting them in the the top drawer of the dresser. Нет, она должна их положить в эллинг.
The Committee appealed solemnly to the entire Congolese people to adhere fully to this desire for peace and national harmony by putting an end to the use of violence, thus committing itself firmly to the task of rebuilding the country and relaunching the democratic process. Комитет обратился ко всему конголезскому народу с торжественным призывом всемерно поддержать это стремление к миру и национальному согласию, положить конец насилию и решительно пойти по пути восстановления страны и активизации демократического процесса.