Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Стремиться

Примеры в контексте "Pursue - Стремиться"

Примеры: Pursue - Стремиться
The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations pursue efforts to staff the UNMEE management posts in a more timely and appropriate manner. Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира стремиться к своевременному и надлежащему заполнению руководящих должностей в МООНЭЭ.
Both parties must pursue contacts between them, for example, to make real progress in security cooperation. Обе стороны должны стремиться к обоюдным контактам, например, для достижения реального прогресса в сотрудничестве в сфере безопасности.
We have always stated that we should pursue the sole objective of saving human lives. Мы всегда говорили, что нам следует стремиться к единственной цели - спасению людей.
Consequently, families are now much more likely to pressure young women to drop out of school and not pursue a higher level of education. Поэтому сегодня все больше семей убеждают девушек бросать школы и не стремиться повышать уровень образования.
The IPU should pursue the development of more systematic and institutional relationships with the United Nations as a medium-term strategy. В качестве среднесрочной стратегии МПС следует стремиться к налаживанию более систематических и институциональных отношений с Организацией Объединенных Наций.
Truly effective global governance is the strategic horizon that humanity must pursue today with all its energy. Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил.
The Security Council has a mission to continue to pursue that goal. На Совет Безопасности возложена миссия продолжать стремиться к этой цели.
It was therefore imperative to pursue the goal of eliminating such weapons completely. Поэтому необходимо стремиться к полной ликвидации такого оружия.
It resolved to vigorously pursue prosperity and development in all OIC countries. Они решили активно стремиться к благополучию и развитию во всех странах ОИК.
The Government will relentlessly continue to pursue that objective. Правительство будет и впредь неустанно стремиться к этой цели.
I can assure you that the United States will tenaciously pursue its significant goals in disarmament and international security. Я могу заверить вас в том, что Соединенные Штаты будут настойчиво стремиться к достижению важных целей в области разоружения и обеспечения международной безопасности.
Indonesia will continue to pursue the goal of providing young people with a sound education. Индонезия будет и впредь стремиться к тому, чтобы предоставлять молодежи доступ к качественному образованию.
To attain such a noble goal, the international community must pursue and advance disarmament in practice rather than in words. Для достижения этой благородной цели международное сообщество должно стремиться к разоружению и добиваться его не на словах, а на деле.
On the contrary, the international community and States individually must, more than ever, strive to pursue these efforts. Напротив, международное сообщество и каждое государство в отдельности должны, как никогда ранее, стремиться к этому.
The disciplinary Committee has 50:50 representation an encouragement of young legal profession women to pursue higher achievements. Равное представительство (50:50) мужчин и женщин в Дисциплинарном комитете побуждает молодых женщин-юристов стремиться к более высоким достижениям.
And, therefore, in order to solve this issue, Japan will continue to very sincerely pursue the settlement of this problem. И поэтому в интересах решения этой проблемы Япония продолжит добросовестно стремиться к ее урегулированию.
For the biennium 2012-2013, UN-Women will pursue two main priorities. В период 2012 - 2013 годов Структура будет стремиться к достижению двух главных приоритетов.
The modern Kazakhstan woman should pursue her career. Современная казахстанская женщина должна стремиться делать карьеру.
The Committee trusts that the Secretary-General will continue to pursue the most preferential terms and modalities for the loan package. Комитет надеется, что Генеральный секретарь будет и далее стремиться обеспечить наиболее льготные условия предоставления пакета займов.
France will endeavour to pursue its universal ratification. И Франция будет стремиться к обеспечению ее универсальности.
I don't think I'll pursue that. Не думаю, что я буду стремиться к этому.
Do not be afraid to pursue every delight this world has to offer. Не бойся стремиться к каждому наслаждению, что может предложить этот мир.
This principle helps UNICEF and partners to identify which goals and actions to pursue. Этот принцип задает ориентиры для ЮНИСЕФ и его партнеров в определении того, к каким целям им нужно стремиться и какие меры принимать.
The Office of the Special Adviser on Africa was encouraged to pursue greater strategic oversight of the implementation of regional coordination. Канцелярии Специального советника по Африке было предложено стремиться к налаживанию более широкого стратегического контроля за осуществлением региональной координации.
It is the duty of leaders to lead, not to pursue narrow partisan advantage. Лидеры обязаны играть ведущую роль, а не стремиться к тому, чтобы добиваться мелких односторонних преимуществ.