Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Pursue - Использовать"

Примеры: Pursue - Использовать
Now I understand you must pursue all avenues of inquiry, but embracing the medical theories of laypersons... Теперь я вижу, вы должны были использовать все средства, но брать любительские медицинские теории...
Many speakers pledged to make strategic use of resettlement wherever possible, and encouraged UNHCR to pursue comprehensive initiatives implementing this concept. Многие ораторы заявили о своей готовности по мере возможности использовать стратегическое переселение и призывали УВКБ осуществлять комплексные инициативы по реализации этой концепции.
Therefore, we should distance the United Nations from serving narrow interests and from attempts to exploit it to pursue special agendas. Поэтому мы должны стараться не допустить вовлечения Организации Объединенных Наций в удовлетворение узких интересов, а также попыток использовать ее для достижения особых целей.
Dissidents try to use them to pursue a democratic agenda. Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии.
Ukraine should take its reactors' expiration dates as an opportunity to pursue a safer, more sustainable energy future. Украина должна использовать окончание срока службы своих реакторов как возможность двинуться к более безопасному и устойчивому будущему энергетики.
We are prepared to pursue vigorously all possible avenues of cooperation through the appropriate channels. Мы готовы энергично использовать все возможности для сотрудничества по соответствующим каналам.
Terrorism seeks to exploit the openness and freedom offered by democratic societies to pursue narrow ends through the use of violence. Терроризм пытается использовать открытость и свободу демократических обществ, преследуя свои узкие интересы, через применение насилия.
A private school may pursue educational aims of a religious or ideological nature and use teaching methods of its own. Частные школы имеют право давать образование с религиозным или мировоззренческим уклоном и использовать собственные методы обучения.
To these ends, I shall seek to use the intervening inter-sessional time to pursue tasks relating to the substance of the CD's work. В этих целях я постараюсь использовать межсессионный промежуток для осуществления задач, имеющих отношение к существу работы КР.
One should build on this momentum and continue to pursue these trends. Следует использовать этот импульс и обеспечить продолжение указанных тенденций.
In addition, member States with influence in the region should use their bilateral contacts to urge the parties to pursue constructive talks. Кроме того, государства-члены, имеющие влияние в этом регионе, должны использовать свои двусторонние контакты для того, чтобы настоятельно призвать обе стороны к продолжению конструктивных переговоров.
Globalization engenders opportunities that the international community must pursue with creativity. Глобализация порождает возможности, которые международное сообщество должно созидательно использовать.
Instead, managers and their staff should use the difficult conditions to pursue good management practices forcefully. Напротив, руководители и их подчиненные должны использовать тяжелые условия для того, чтобы рьяно добиваться хорошей практики управления.
In order to use cash proceeds, an insolvency representative must generally pursue one of two courses of action. Чтобы управляющий в деле о несостоятельности мог использовать такие наличные поступления, он, как правило, должен придерживаться одного из двух вариантов действий.
The draft resolution calls upon Member States to pursue those ways and means through sustained consultations and dialogue. В проекте резолюции содержится призыв к государствам-членам продолжать использовать эти пути и средства в контексте непрерывных консультаций и диалога.
The international community must make good use of those opportunities to pursue its commitments and take concrete action to promote the realization of its development goals. Международное сообщество должно эффективно использовать эти возможности для выполнения своих обязательств и принятия конкретных решений в целях поощрения достижения своих целей развития.
France proposes to utilize its Presidency to pursue our concrete discussion on this topic. Франция намерена использовать период председательствования в Совете для продолжения предметного обсуждения этого вопроса.
Partners must pursue the same strategic objectives and work to their comparative advantage. Партнеры должны преследовать одни и те же стратегические цели и использовать имеющиеся у них преимущества.
He condemned the misuse of the Committee's debates to pursue unwarranted political goals. Оратор осуждает попытку использовать прения в Комитете для достижения корыстных политических целей.
The Inspector appreciates the launching of UNRWA's Joint SMR workshop and encourages the Agency to pursue the implementation of positive recommendations and to continue to seek external and independent support. Инспектор с удовлетворением отмечает организацию совместного рабочего совещания БАПОР по ВСР и рекомендует Агентству энергично осуществлять позитивные рекомендации и продолжать использовать внешнюю и независимую поддержку.
In closing we, the United Kingdom, will take every opportunity to pursue our resolute commitment to a world without nuclear weapons. Наконец, мы, Соединенное Королевство, будем использовать всякую возможность для того, чтобы реализовывать нашу решительную приверженность миру без ядерного оружия.
Moreover, the Movement rejects any attempts to use the Council to pursue national political agendas and stresses the necessity of non-selectivity and impartiality in its work. Кроме того, Движение отвергает любые попытки использовать Совет ради достижения национальных политических интересов и подчеркивает, что его работа должна быть неизбирательной и беспристрастной.
Keeping the NAP process at the centre, the GM will, with consistency and constancy, pursue consolidated approaches to finance mobilization. Держа в центре своего внимая процесс НПД, ГМ будет последовательно и настойчиво использовать консолидированные подходы к мобилизации финансовых средств.
We remain committed to work with and strengthen all these instruments and, where appropriate, to pursue the universalization of relevant treaties and instruments. Мы по-прежнему преисполнены решимости использовать и укреплять все эти средства и в надлежащих случаях производить универсализацию соответствующих договоров и инструментов.
More alarming are the various cases in which certain permanent members of the Security Council have attempted to exploit this body as a vehicle to pursue their own national agendas. Еще более тревожными являются различные случаи, когда некоторые постоянные члены Совета Безопасности пытаются использовать этот орган в качестве инструмента для осуществления своих собственных национальных целей.