Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Promptly - Быстро"

Примеры: Promptly - Быстро
The organizers should be able to appeal before an independent and impartial court, which should take a decision promptly. Организаторы должны иметь возможность подать апелляцию в независимый и беспристрастный суд, который обязан быстро вынести решение.
This it promptly did, so permitting an accelerated vetting procedure and a new session of Parliament on 30 March. Она это быстро сделала, тем самым позволив провести ускоренную процедуру проверки и новую сессию парламента 30 марта.
Investigations by OHCHR concluded that local authorities had been ill-prepared and failed to intervene promptly to stop or prevent the spread of violence. Согласно результатам расследований, проведенных УВКПЧ, местные власти оказались застигнуты врасплох, не сумев быстро вмешаться, чтобы прекратить или предотвратить разгул насилия.
Deployed ADF forces have clear reporting requirements for all allegations of abuse of detainees and any such allegations are investigated promptly, effectively and impartially. Развернутые войска АСО имеют ясные указания относительно обязанности сообщать о всех заявлениях, касающихся ненадлежащего обращения с задержанными лицами, и любые такие заявления расследуются быстро, эффективно и беспристрастно.
The State party should promptly take the necessary measures to guarantee the proper functioning of the National Human Rights Commission. Государство-участник должно принять необходимые меры для того, чтобы быстро гарантировать адекватное функционирование национальной комиссии по правам человека.
The potential of trade must be unleashed, promptly and equitably, to protect and promote economic growth and development. Необходимо в полном объеме, быстро и равномерно использовать потенциал торговли для защиты и поощрения экономического роста и развития.
The Panel also submitted follow-up requests for further information and received those documents promptly. Группа направила также дополнительные просьбы о предоставлении дополнительной информации и быстро получила запрошенные документы.
They do not forgive complacency and must be faced promptly, decisively and collectively. Эти вызовы не прощают благодушия, и на них нужно отвечать быстро, решительно и общими усилиями.
We confirmed, again promptly, that our common focus remained on four key issues. И мы подтвердили, опять же быстро, что нашим общим предметом внимания остаются четыре ключевые проблемы.
The State party should investigate promptly, impartially and thoroughly all allegations of ill-treatment. Государству-участнику следует быстро, беспристрастно и исчерпывающим образом расследовать все утверждения о жестоком обращении.
We must do so promptly and with determination. И делать это нам надо быстро и решительно.
He also expressed his wish that delegations would reach agreement promptly on the content of the programme of work. Он также выразил пожелание, чтобы делегации быстро пришли к согласию по вопросу о содержании программы работы.
New mechanisms must be created, and the readiness of global institutions and funds to promptly and effectively intervene must be significantly upgraded. Должны быть созданы новые механизмы и значительно повышена готовность международных учреждений и фондов действовать быстро и эффективно.
Thank you for sending the parcels of books up so promptly. Спасибо, что вы принесли посылку с книгами так быстро.
With decreased liquidity in peacekeeping missions, the need for such cross-borrowing in recent years has increased, although this trend could also reverse if Member States pay their assessments promptly. В условиях сокращения наличности у миссий по поддержанию мира необходимость в таком перекрестном финансировании в последние годы возросла, хотя эта тенденция может смениться и на противоположную, если государства-члены станут быстро уплачивать начисляемые им взносы.
The draft principles governing the administration of justice through military tribunals should be promptly considered and adopted by the Human Rights Council and endorsed by the General Assembly. Проект принципов, регулирующих отправление правосудия военными трибуналами, должен быть быстро рассмотрен и принят Советом по правам человека и утвержден Генеральной Ассамблеей.
Employment rebounded promptly in emerging economies, in part thanks to interventions that favoured public spending for infrastructure, social protection and access of productive enterprises to credit. В странах с формирующейся рыночной экономикой сектор занятости быстро восстановился благодаря отчасти принятию мер, стимулировавших государственные капиталовложения в интересах развития инфраструктуры, обеспечения социальной защиты и доступа производственных предприятий к кредитам.
It is furthermore concerned that asylum-seeking children are not promptly integrated into mainstream public schools (arts. 13 and 14). Он, кроме того, озабочен тем, что дети, ищущие убежища, быстро не интегрируются в общеобразовательные государственные школы (статьи 13 и 14).
He urges the Government to follow up promptly on the Court's request of October 2007. Он настоятельно призывает правительство быстро принять меры в ответ на просьбу Суда от октября 2007 года.
He found it so beautiful that he promptly put pen to paper and started to write it. Он нашел её настолько красивой, что быстро взялся за перо и начал писать.
Moreover, law enforcement officers should document all arrests and promptly process them; arrested persons should be made aware of their legal rights. Кроме того, сотрудники правоохранительных органов должны документировать все задержания и быстро обрабатывать эти документы; задержанные лица должны информироваться о своих законных правах.
A group of Chadians who arrived in Jebel Moon on 29 October promptly left the area under pressure from the local population. Группа жителей Чада, появившаяся в районе горы Мун 29 октября, быстро покинула этот район под давлением со стороны местного населения.
In a case of non-compliance or of withdrawal from the Treaty, the Council should consider promptly the implications for international peace and security and take the appropriate measures. В случае несоблюдения требований или выхода из Договора Совет должен быстро рассмотреть последствия этого для международного мира и безопасности и принять соответствующие меры.
Claimants for criminal indemnification should also obtain justice relatively promptly in order to ensure that the psychological and social purposes which reparation serves are not undermined. Гражданское правосудие в отношении потерпевших также должно осуществляться достаточно быстро, помимо прочего, и по той причине, чтобы возмещение не утратило своих психологических и социальных функций.
Furthermore, the way in which humanitarian crisis response is funded affects the system's ability to react promptly, effectively and in a principled and impartial manner. Кроме того, существующий механизм финансирования мер реагирования на гуманитарные кризисы сказывается на способности системы реагировать быстро, эффективно, а также на принципиальной и объективной основе.