Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Promptly - Быстро"

Примеры: Promptly - Быстро
At a time when the United Nations is under strong criticism for its inability to reform its activities promptly, our delegation ventures to consider that the establishment of a United Nations mine-clearance potential is exemplary proof of its capacity to revitalize itself. В то время, когда Организация Объединенных Наций подвергается серьезной критике за то, что она не может быстро перестроить свою работу, наша делегация осмеливается рассматривать создание потенциала Организации Объединенных Наций по разминированию как наглядное доказательство того, что она способна возродиться.
I am pleased to say that the response to previous requests by both the Assembly of the Authority and this General Assembly has been encouraging and that the majority of member States have fulfilled their obligations promptly. Мне приятно отметить, что реакция на предыдущие призывы как Ассамблеи Органа, так и Генеральной Ассамблеи была обнадеживающей и что большинство государств-членов быстро выполнили свои обязательства.
Member States have responded promptly to the resolution, judging by the fact that over 170 national reports have been received by the CTC in the first round of reporting, while 83 countries have submitted a second round of reports. Государства-члены быстро откликнулись на резолюцию, если судить по тому факту, что в ходе первого раунда предоставления докладов КТК получил более 170 национальных докладов, в то время, как 83 страны представили доклады в ходе второго раунда.
(c) The lack of an independent system to investigate complaints, and that allegations of ill-treatment are not always investigated promptly and impartially, resulting in an apparent situation of impunity for those responsible; с) отсутствие независимой системы расследования жалоб и тот факт, что утверждения о жестоком обращении не всегда расследуются быстро и беспристрастно, в результате чего возникают очевидные ситуации, когда виновные остаются безнаказанными;
(c) Ensure that all persons detained are fully and promptly registered at the place of detention, as one measure to prevent acts of torture. с) в качестве одной из мер предупреждения актов пыток обеспечить, чтобы все лица, содержащиеся под стражей, в полном объеме и быстро регистрировались в центрах содержания под стражей.
Calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence committed against civilian populations in armed conflicts and to ensure that those responsible are promptly brought to justice, in accordance with national law and their obligations under international law; призывает государства принимать превентивные меры и эффективные меры реагирования в отношении актов насилия над гражданским населением во время вооруженных конфликтов и обеспечивать, чтобы виновные быстро привлекались к ответственности в соответствии с национальным законодательством государств и их международно-правовыми обязательствами;
Ghana also replied promptly to a request made by the Group regarding the use of the jute cocoa bags marked "Ghana Cocoa Board, Produce of Ghana", to transport northern Ivorian cocoa. Гана также быстро ответила на просьбу Группы относительно использования джутовых мешков для какао, маркированных «Совет Ганы по какао, производство Ганы», для транспортировки северного ивуарийского какао.
It was decided that the Council should address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, and respond promptly to human rights emergencies. Тогда было решено, что Совету следует заниматься теми ситуациями, в которых нарушаются права человека, в том числе ситуациями, в которых они нарушаются грубо и систематически, и быстро реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека.
Pursuant to the Summit Outcome, the General Assembly, in its resolution 60/251, created the Human Rights Council to replace the Commission on Human Rights and, inter alia, to contribute to the prevention of human rights violations and to respond promptly to human rights emergencies. Руководствуясь положениями Итогового документа Всемирного саммита, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/251 приняла решение учредить взамен Комиссии по правам человека Совет по правам человека, который, в частности, призван содействовать предотвращению нарушений прав человека и быстро реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека.
(b) The enduring need for police vehicles to enable the Sierra Leone police to respond promptly to election-related disturbances across the country as a whole; Ь) сохраняющуюся необходимость оснащения полиции автомобилями, которые позволили бы сотрудникам полиции Сьерра-Леоне быстро реагировать на беспорядки, связанные с выборами, во всех районах страны;
(b) Provide the Committee as a matter of priority with information on the investigations into the fatal shooting of three demonstrators by the police during anti-government protests in Tirana in January 2011, to be carried out promptly, independently and thoroughly; Ь) в первоочередном порядке предоставить Комитету информацию о расследованиях гибели трех демонстрантов в результате применения огнестрельного оружия полицией во время антиправительственных протестов в Тиране в январе 2011 года, которые должны быть проведены быстро, независимым образом и тщательно;
OIOS is concerned as this means that serious deficiencies, for example, in the audit of the 2005 financial statements of the Kosovo Consolidated Budget by the Office of the Auditor General have not been promptly corrected; УСВН обеспокоено, поскольку это означает, что серьезные недостатки, например выявленные при проверке Управлением Генерального аудитора финансовых ведомостей сводного бюджета Косово за 2005 год, не были быстро исправлены;
These include the obligation to investigate alleged violations of the right to life promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies, and the obligation to punish those individuals responsible for violations in a manner commensurate with the gravity of their crimes. В их числе обязательства быстро, тщательно и действенным образом расследовать с помощью независимых и беспристрастных органов сообщения о нарушениях права на жизнь и обязательство наказывать лиц, виновных в нарушениях, соразмерно с тяжестью их преступлений.
The role of the Peacebuilding Commission was to sustain international attention and mobilize resources while closely monitoring the situation so that the international community could respond promptly and effectively to needs on the ground. Роль Комиссии по миростроительству заключается в том, чтобы привлекать международное внимание и мобилизовывать средства и одновременно осуществлять внимательный мониторинг ситуации, с тем чтобы международное сообщество могло быстро и эффективно откликаться на потребности на месте.
And finally, how do we confirm the role of the Organization as the principal axis of a multilateral system based on solidarity and coordination with new international groupings of limited membership that are endowed with the ability to promptly respond to new events? И наконец, как нам утвердить роль Организации как основного стержня многосторонней системы, основанной на солидарности и координации с новыми международными образованиями, имеющими ограниченный членский состав, но обладающими способностью быстро реагировать на новые события?
(b) Optimization of formats of inspection reports to ensure that relevant data would be reflected expeditiously in the central integrated database and could be promptly made available for the assessment of inspection results and planning for follow-up inspections; Ь) оптимизация форматов отчетов об инспекциях для обеспечения того, чтобы соответствующие данные оперативно отражались в центральной интегрированной базе данных и могли быть быстро использованы для оценки результатов инспекций и для планирования последующих инспекций;
Assessment of programme options for poverty reduction that can be promptly implemented within the existing socio-economic environment (correction of benefits in case of unemployment, reviewing the possibility of turning financial benefits from passive and general befits into more active well targeted instruments). оценка вариантов программы сокращения нищеты, которые могут быть быстро реализованы в рамках существующих социально-экономических условий (корректировка пособий на случай безработицы), рассмотрение возможности преобразования финансовых пособий из пассивных и общих пособий в более активные, адресные механизмы).
(b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish all acts of trafficking in human beings and other related offences; Ь) быстро, эффективно и непредвзято расследовать все случаи торговли людьми и связанные с ней преступления, преследовать в уголовном порядке и наказывать виновных;
which the waiter brought over promptly. Официант мне его быстро принес.
This stalemate must be resolved promptly. Этот застой необходимо быстро преодолеть.
The pair promptly left. Но пара быстро рассталась.
These discoveries were promptly recognised. Именно поэтому шпионов выявляли быстро.
The robberies promptly stopped. Грабители были арестованы довольно быстро.
Berewa promptly conceded defeat. Гамов быстро признал своё поражение.
We simply acted promptly. Мы просто быстро действовали.