We expect that the Security Council will be able to take promptly the right decision on Albania. |
Мы ожидаем, что Совет Безопасности сможет быстро принять правильное решение по Албании. |
This undertaking should be implemented promptly and in good faith. |
Это обещание должно быть выполнено быстро и добросовестно. |
However, Afghanistan very promptly forwarded a reply to the allegations submitted to it. |
Тем не менее Афганистан очень быстро прислал ответ по затрагивающим его утверждениям. |
My country has also reacted positively and promptly to that request. |
Моя страна также позитивно и быстро отреагировала на эту просьбу. |
We hope the Council will be able to adopt it promptly. |
Надеемся, что Совету удастся быстро принять его. |
Allegations of violations should be promptly and diligently investigated and those responsible brought to justice. |
Поступающие сообщения о нарушениях следует быстро и тщательно расследовать, а виновных привлекать к ответственности. |
They want their Governments to be transparent and accountable to them, responding to their needs promptly. |
Они хотят, чтобы их правительства были транспарентными и подотчетными, чтобы они быстро реагировали на их потребности. |
The United Nations should be in a position to respond promptly and more effectively to any serious human rights violations. |
Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии быстро и более эффективно реагировать на любые серьезные нарушения прав человека. |
It is poor management to allow staff in critical services to leave missions before ascertaining whether they can be replaced promptly. |
Недостатком управления является то, что персоналу критически важных служб разрешается покидать миссии без подтверждения того, что их можно быстро заменить. |
It is also important to respond promptly to the pressing needs of those who suffer or are at risk there. |
Важно также быстро откликнуться на неотложные потребности тех, кто там страдает или подвергается опасности. |
Existing political and administrative obstructions to the return process must be overcome effectively and promptly. |
Эффективно и быстро надлежит преодолеть существующие политические и административные препятствия процессу возвращения. |
The Government has acknowledged these concerns and has pledged to remedy the gender imbalance promptly, in particular within the legislative body. |
Правительство признало эти озабоченности и пообещало быстро восстановить гендерный баланс, особенно внутри законодательного органа. |
The Presidency agreed to respond promptly to the issues raised in the Senate's letter. |
Президент согласился быстро отреагировать на поднятые в письме членов сената вопросы. |
It was imperative for the authorities to investigate any case reported, promptly and impartially. |
Крайне необходимо, чтобы власти быстро и беспристрастно расследовали любой случай, о котором сообщается. |
If a person who had entered the country illegally was detained, he was promptly informed of the reasons for that detention. |
Если какое-то лицо, прибывшее в страну незаконно, задерживается, то ему быстро сообщают о причинах этого задержания. |
After a possible initial period of conceptual debate, the Committee should move promptly to genuine negotiations. |
После возможного первоначального периода концептуальной полемики Комитет должен будет быстро перейти к истинным переговорам. |
His Government had responded promptly to manifestations of intolerance and was determined to prevent their recurrence. |
Правительство Индонезии быстро отреагировало на проявления нетерпимости и исполнено решимости не допустить их повторения. |
It responded promptly and generously, with feeling and humanity. |
Оно откликнулось на эти страдания быстро и щедро, проявляя при этом сочувствие и сердечность. |
The competent authorities followed up hate crime promptly, initiating a pre-trial investigation and imposing the penalties prescribed under the Criminal Code. |
Компетентные власти быстро реагируют на преступления, мотивом для которых послужила ненависть, проводя досудебные расследования и вынося предусмотренные в Уголовном кодексе наказания. |
Then you must deal with them promptly, Brigadier, if they exist. |
Тогда ты должен разобраться с нимим быстро, Бригадир, если они существуют. |
Your nitrate will be delivered promptly. |
Ваша селитра будет доставлена очень быстро. |
I will return your currency, but you will promptly leave the establishment. |
Я верну ваши деньги, но вы быстро покинете заведение. |
We are mandated to address them promptly and swiftly. |
Мы обязаны оперативно и быстро решить их. |
Both initiatives could provide promptly much-needed resources. |
Обе инициативы позволяют быстро обеспечить столь необходимые ресурсы. |
The Department must have effective lessons-learned and best practices capabilities, an efficient operational structure and enhanced capacity to respond promptly to operational exigencies. |
Департамент должен располагать действенным потенциалом по изучению накопленного опыта и оптимальной практики, иметь эффективную оперативную структуру и широкие возможности быстро реагировать на возникающие оперативные потребности. |