Balmaceda was surprised, but acted promptly. |
Бальмаседа был застигнут врасплох, но действовал быстро. |
The two men were released promptly, but Wagner was held for three months. |
Мужчины были освобождены быстро, но Вагнер была в плену в течение нескольких месяцев. |
When Brennan tells him she is pregnant with their child, he promptly ends their relationship. |
Когда Бреннан говорит ему о своей беременности их ребёнком, он быстро разрывает с ней отношения. |
She tosses them in the wastebasket, where they are promptly eaten by Santa's Little Helper. |
Она бросает их в мусорную корзину, но их быстро съедает Маленький Помощник Санты. |
The board of directors promptly stripped Lee of all his power, but not before he experimented on himself. |
Совет директоров быстро лишил Ли всей его власти, но не раньше, чем тот начал экспериментировать на себе. |
Richard promptly knighted Walworth and his leading supporters for their services. |
Ричард довольно быстро произвёл в рыцари Валворта и его главных сторонников. |
You can also prepare small sandwiches promptly. |
Вы также можете быстро подготовить маленькие бутерброды. |
While the Gibborim openly respect Alex's honesty, they promptly incinerate him. |
Хотя Гибборимы открыто уважают честность Алекса, они быстро сжигают его. |
Carl proposes Homer be the new union president and he is promptly elected by a nearly unanimous vote. |
Карл выдвигает Гомера на пост председателя профсоюза, и того быстро и почти единогласно избирают. |
That's why your wish was promptly fulfilled - in the next dream. |
Вот почему ваше желание было быстро исполнено - в следующем сне. |
Followers promptly destroyed 150 billboards in Moscow. |
Последователи быстро испортили 150 рекламных щитов в Москве. |
We work qualitatively, promptly, effectively and are always ready to assist you. |
Мы работаем качественно, быстро и эффективно и всегда готовы прийти Вам на помощь. |
In view of his state of health, he should be released promptly on humanitarian grounds. |
С учетом его состояния здоровья, он должен быть быстро освобожден по гуманитарным соображениям. |
He must also be able to deal promptly with management problems that remain within the Department of Humanitarian Affairs. |
Он также должен быть способным быстро решать проблемы, которые остаются в ведении Департамента по гуманитарным вопросам. |
His delegation hoped that those treaties would encourage other States to follow suit and would be implemented promptly and effectively. |
Делегация Республики Корея надеется, что к этим договорам присоединятся новые государства и они будут быстро и эффективно применяться. |
Reimbursement to the Operational Reserve was promptly effected in May of the same year. |
В мае того же года эти средства были быстро восстановлены на счете Оперативного резерва. |
Based on accurate assessment of needs and programme projection, the appeals should be promptly launched and should give specific priorities. |
Основанные на точных оценках потребностей и тщательном планировании программ такие призывы должны поступать быстро, и в них должны устанавливаться конкретные приоритеты. |
However, the Convention will be meaningful in the context of sustainable development if it is implemented effectively and promptly. |
Однако Конвенция в контексте устойчивого развития будет иметь смысл лишь в том случае, если она будет осуществляться быстро и эффективно. |
Patients with occupational diseases are promptly referred to specialized hospitals and institutions for immediate diagnosis and adequate treatment. |
Лица, страдающие профессиональными заболеваниями, быстро доставляются в специализированные больницы и институты для безотлагательной постановки диагноза и прохождения надлежащего лечения. |
He asked us to take care of his housekeeper's kid... and Alicia promptly went out and got him locked up. |
Он просил позаботиться о ребёнке его домработницы... И Алисия быстро вышла и заперла его. |
The OAU has also continued its efforts to encourage its member States to ratify the Treaty promptly. |
ОАЕ также продолжает свои усилия, с тем чтобы побудить свои государства-члены быстро ратифицировать этот Договор. |
I make sure you receive it promptly. |
Я позабочусь, чтобы Вы получили его быстро. |
However, the Electoral Commission was not able promptly to begin its work, owing to differences among the political parties over its composition. |
Однако Избирательная комиссия не смогла быстро начать работу из-за разногласий среди политических партий по поводу ее состава. |
Many arrested demonstrators were promptly sentenced to short terms of imprisonment of between seven days and one month. |
Многие арестованные демонстранты были быстро приговорены к коротким срокам тюремного заключения, составляющим от 7 суток до 1 месяца. |
The ability to pay expenses promptly and in full was essential if the Court was to be viable and effective. |
Способность оплачивать расходы быстро и в полной мере является важной для того, чтобы Суд был жизнеспособным и эффективным. |