Accommodating the differing needs of the stakeholders and the significant time it can take to receive feedback from all constituencies are challenges to progress. |
Необходимость учета разных потребностей заинтересованных сторон и большое количество времени, необходимое для получения замечаний всех соответствующих субъектов, сдерживают продвижение работы в этой области. |
In our opinion, such a mechanism should aim at advancing the integration of the three dimensions of sustainable development and foster coherence and progress in implementation. |
По нашему мнению, такой механизм должен быть нацелен на продвижение интеграции трех основных компонентов устойчивого развития и содействовать согласованности и прогрессу в осуществлении. |
Despite this progress, however, only Bhutan, Equatorial Guinea and Nepal have achieved the target of cutting maternal mortality rates by three quarters from 1990 levels. |
Вместе с тем, несмотря на это продвижение вперед, задачу снижения показателей материнской смертности на три четверти по сравнению с уровнем 1990 года решили лишь Бутан, Непал и Экваториальная Гвинея. |
Real development progress had not reached the most vulnerable, considering that the poorest children were still experiencing the slowest progress in improved nutrition and that the opportunities for full and productive employment for women were still scarce. |
Истинный прогресс в развитии не затронул наиболее уязвимые слои населения, принимая во внимание крайне медленное продвижение в направлении улучшения питания детей из беднейших семей, а также по-прежнему существующую острую нехватку возможностей полной и эффективной занятости для женщин. |
But if that turns out not to be possible, I feel that the lack of progress on one of the tracks should not hold hostage the progress on the other track. |
Но если это окажется невозможным, то, на мой взгляд, отсутствие прогресса на одном направлении не будет сдерживать продвижение вперед на другом. |
Although certain aspects mentioned above are valid in many or perhaps all fields of competition law, rapid, simultaneous and practical progress in all areas of potential cooperation seems to be almost as improbable as simultaneous progress on substantive rules. |
Хотя некоторые из указанных выше аспектов касаются многих или, возможно, всех областей законодательства о конкуренции, быстрый одновременный и реальный прогресс во всех областях возможного сотрудничества представляется почти столь же невероятным, что и одновременное продвижение вперед по материальным нормам. |
Notwithstanding the increase in delivery, and important progress in the implementation of the Accra Accord and of Trade and Development Board decision 495, progress with respect to the process of consolidation of projects and thematic trust funds has been slow. |
Несмотря на увеличение объемов деятельности и на значительный прогресс в осуществлении Аккрского соглашения и решения 495 Совета по торговле и развитию, продвижение в направлении консолидации проектов и тематических целевых фондов шло медленно. |
Additionally, the NEPAD Heads of State and Implementation Committee composed of 15 heads of State will be responsible for identifying strategic issues at the continental level, establishing mechanisms for reviewing progress in achieving targets and standards as well as progress in the implementation of past decisions. |
Кроме того, главы государств - участников НЕПАД (Комитет по осуществлению состоит из 15 глав государств-участников) будут отвечать за выбор стратегических задач на уровне континента, создание механизма для оценки прогресса в достижении целей и стандартов, а также продвижение в осуществлении предыдущих решений. |
The ensuing roadblocks and the linkage made between the tax collection points and the Constitutional Framework rendered progress on the two issues of progress in the divided city of Mitrovica and Kosovo Serb cooperation with UNMIK very difficult. |
Последовавшие за этим заслоны на дорогах, а также увязка вопроса о пунктах сбора налогов с вопросом о Конституционных рамках сильно затруднили продвижение вперед по двум моментам: прогресс в разобщенном городе Митровица и сотрудничество косовских сербов с МООНК. |
While we witness slow progress towards the elimination of nuclear weapons, we recognize that some progress has been achieved in dealing with other weapons of mass destruction - namely, biological and chemical weapons. |
Следует признать, что в то время как продвижение к такой цели, как уничтожение ядерного оружия, идет медленно, нам удалось добиться определенных результатов в решении проблемы других видов оружия массового уничтожения - а именно биологического и химического. |
With this, the GON is concerned that progress on sanitation is insufficient to reach the MDG target if more is not done. |
Учитывая эти факторы, ПН обеспокоено тем, что без дополнительных усилий продвижение в вопросах обеспеченности санитарно-техническими услугами является недостаточным для решения задач, поставленных в ЦРДТ. |
Too often, policies and programmes fail to tackle the deeply embedded social norms and practices that continue to undermine progress towards gender equality. |
Слишком часто политика и программы оказываются неспособны изживать укоренившиеся социальные нормы и практику, которые по-прежнему подрывают продвижение к цели гендерного равенства. |
Conclusion 6: The late start-up of many initiatives and the fragmented nature of some interventions limited the overall progress towards the intended results of the regional programme. |
Запоздалое начало осуществления многих инициатив и фрагментарный характер ряда мероприятий замедляли общее продвижение к достижению намеченных результатов региональной программы. |
However, these need follow-up to ensure that they progress forward. |
Однако необходима последующая деятельность, с тем чтобы обеспечить их продвижение |
So, any progress with Sara? |
Так, есть какое-нибудь продвижение с Сарой? |
Are you able to tell us, has there been any progress with the investigation? |
Вы можете сказать, есть продвижение в расследовании? |
One day without progress is one day's water wasted. |
Один день без продвижение один день пустой траты воды. |
4.4.2 Women's progress in the political arena resulted in some of them holding political office in the 1950s. |
4.4.2 Продвижение женщин на политической арене привело к тому, что несколько женщин в 1950-е годы заняли политические посты. |
(c) Uninterrupted progress in reducing all types of global nuclear-weapon stockpiles; |
с) непрерывное продвижение вперед в сокращении всех существующих в мире видов ядерного оружия; |
Protecting human rights, advancing gender equality and supporting community empowerment boost HIV responses and lay foundations for broader social and developmental progress. |
Защита прав человека, продвижение гендерного равенства и содействие расширению прав и возможностей сообщества способствуют активизации мер реагирования в связи с ВИЧ и служат основой для достижения прогресса в социальной области и в области развития. |
COPcD further reports that progress in terms of freedom of movement, access to information and communication is slow. |
КОЛсИ отметила, что продвижение вперед в области неограниченной подвижности, доступа к информации и связи идет медленно. |
Efforts may be ongoing, but noteworthy steps have been taken that will lead to greater, more definite and more tangible progress in this domain. |
Очевидно, что эта работа далеко не завершена, однако уже сделаны важные шаги, которые обеспечат в будущем более быстрое, устойчивое и реальное продвижение вперед в этой сфере. |
The Intergovernmental Committee carries out important work, yet the apparent unwillingness of some countries to work towards the adoption of the final outcome document (or documents) hampers real progress. |
Межправительственный комитет проводит важную работу, тем не менее очевидное нежелание некоторых стран содействовать принятию итогового документа (или документов) тормозит продвижение к реальным результатам. |
The contribution of regional coordinators in global meetings and the Global Office's contribution in regional meetings enriched the discussions and ensured a smooth progress. |
Участие региональных координаторов в глобальных совещаниях и участие Глобального управления в региональных совещаниях сделало обсуждения более насыщенными и обеспечило непрерывное продвижение вперед. |
He underlined the excellent recent progress on the draft UN GTR and the constructive approach adopted by all members of the informal working group. |
Он подчеркнул весьма существенное продвижение вперед в работе над проектом ГТП ООН и конструктивный подход, принятый всеми членами неофициальной рабочей группы. |