| Persistently high inequality enhanced the risk of conflict and impeded progress towards the MDGs. | Сохранение высокого уровня неравенства увеличивает опасность возникновения конфликта и тормозит продвижение к установленным показателям ЦРТ. |
| However, despite these efforts by the African countries, structural constraints continued to hold back progress towards development. | Однако, несмотря на эти усилия африканских стран, продвижение к развитию по-прежнему тормозится структурными ограничениями. |
| Development and updates of existing pages have been reduced, thereby further slowing the progress towards parity among official languages. | Разработка и обновление существующих страниц замедлились, в результате чего более медленным стало также продвижение к паритету между официальными языками. |
| Persistent economic problems still remain, including unemployment (11.9% in 2006) and the slow progress of economic reforms. | Хронические проблемы экономики, включая безработицу (11,9% в 2006 году) и медленное продвижение экономических реформ, по-прежнему не удается решить. |
| GEO4 uses that report as a reference to assess progress in addressing key environment and development issues. | ГЭП-4 использует этот доклад как справочный материал, позволяющий оценить продвижение в решении основных проблем охраны окружающей среды и развития. |
| The declining level of official development assistance flows and donors' reluctance to fulfil their commitments are greatly frustrating progress towards the MDGs. | Сокращение уровня официальной помощи в целях развития и нежелание доноров выполнять собственные обязательства также значительно осложняют продвижение к достижению ЦРДТ. |
| The ability to ensure and measure positive progress in these critical areas is key to results-based programming. | Способность гарантировать и измерять продвижение вперед в этих критически важных областях имеет ключевое значение для подготовки программ на основе результатов. |
| Let us join efforts and focus on moving the process forward and building on the progress and achievements to date. | Давайте объединим наши усилия и сделаем упор на продвижение этого процесса вперед, ускорение прогресса и консолидацию достигнутых на сегодняшний день результатов. |
| The discussions addressed national experiences and positive developments, critical challenges and emerging concerns, and anticipated areas where further progress is required. | В ходе дискуссий были затронуты национальный опыт и позитивные изменения, важные задачи и возникающие проблемы, а также области, в которых, как предполагается, необходимо дальнейшее продвижение вперед. |
| UNMIS mine action teams continued to make good progress during the final weeks of the dry season. | В течение последних недель засушливого сезона саперные группы МООНВС продолжали успешное продвижение вперед в выполнении своих задач. |
| We recognize the need to strengthen mechanisms for accountability to ensure more consistent and comprehensive progress during the next five years. | Мы признаем потребность в укреплении механизмов подотчетности, с тем чтобы обеспечить более последовательное и всеобъемлющее продвижение вперед в течение последующих пяти лет. |
| He also highlighted areas of the Agreement in which further progress was needed. | Он также отметил те части Соглашения, по которым требуется дальнейшее продвижение вперед. |
| It is more urgent than ever today to continue to make progress towards the goal of revitalizing and strengthening the General Assembly. | Сегодня как никогда настоятельно необходимо продолжить продвижение вперед в деле достижения цели активизации и укрепления деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| Impunity persists in cases of disappeared persons and, despite progress in legislation, investigations are unsatisfactory. | Сохраняется безнаказанность в случаях исчезновения людей и, несмотря на продвижение вперед в законодательной области, результаты расследований неудовлетворительны. |
| Significant progress is expected to be made on the corruption cases currently under investigation. | Есть основания рассчитывать на успешное продвижение работы по проводимому в настоящее время расследованию коррупционных дел. |
| Ms. Shin noted that progress towards gender equality in Sweden had been slower than expected. | Г-жа Шин отмечает, что продвижение к гендерному равенству в Швеции происходило медленнее, чем ожидалось. |
| If not, we are afraid that the progress towards sustainable peace has limited hope for success. | В противном случае продвижение по пути обеспечения устойчивого мира не будет иметь больших шансов на успех. |
| If the crowd tries to impede your progress, kill them all. | Если толпа попытается задержать ваше продвижение, убейте их всех. |
| In these countries, progress towards elimination will require improved commodity delivery strategies and an expansion of access to health services for affected groups. | В этих странах продвижение к цели ликвидации потребует лучших стратегий доставки лекарств и расширения доступа к услугам здравоохранения для пострадавших групп. |
| They should also support the promotion of agro-industry and progress in the value chain in Africa, so as to stimulate African exports of agro-industrial products. | Им также следует поддерживать развитие африканской агропромышленности и ее продвижение в производственно-сбытовой цепочке, с тем чтобы стимулировать экспорт африканских агропромышленных товаров. |
| Those that want the least amount of change and progress are able to slow us down and block decisions. | Те, кто менее всего стремится к изменениям и прогрессу, способны замедлить наше продвижение вперед и блокировать решения. |
| We are convinced that such activities substantively complicate progress in the field of nuclear disarmament. | Убеждены - подобные действия существенно осложняют продвижение по пути ядерного разоружения. |
| Further progress on these issues is expected during meetings of IMO bodies, including the IMO Assembly, later in 2007. | До конца 2007 года ожидается дальнейшее продвижение в работе над этими вопросами на совещаниях органов ИМО, в том числе ее Ассамблеи. |
| Increased appointments, career advancement (promotions) and retention (decreased separations) are fundamental to accelerating progress towards equal representation of women. | Увеличение количества назначений, карьерный рост (продвижение по службе) и удержание на должностях (уменьшение количества случаев выхода в отставку) имеют существенное значение для ускорения прогресса в деле обеспечения равной представленности женщин. |
| Moving towards universal health coverage means making progress on any or all of its components: | Продвижение к всеобщему охвату услугами здравоохранения означает достижение прогресса в отношении любого или всех его компонентов: |