This year's substantive session provides the Council with an opportunity to assess progress in the implementation of General Assembly resolution 53/192 and to provide impetus for further progress in those areas that require it. |
На основной сессии этого года Совет будет иметь возможность дать оценку хода осуществления резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи и обеспечить дальнейшее продвижение в тех областях, в которых это необходимо. |
The country has already achieved some of the agreed development goals, and has attained significant progress in achieving others, including poverty reduction, access to education and progress in women's rights. |
Страна уже достигла некоторых согласованных целей развития и добилась значительного прогресса в достижении других, включая снижение бедности, доступ к образованию и продвижение прав женщин. |
Some LDCs are making significant progress towards achieving some specific MDGs, but there are very few LDCs that are making progress on a broad front encompassing more than three targets. |
Некоторые НРС добиваются значительного прогресса в достижении некоторых конкретных ЦРДТ, но очень немногие НРС обеспечивают такое продвижение на широком фронте, охватывающем более трех задач. |
Nevertheless, despite the immense legislative progress, the actual results were less visible and it was clear that progress could not be made without special policies to promote women's interests. |
Вместе с тем, несмотря на огромный прогресс в юридической области, практические результаты менее заметны, и становится совершенно ясно, что прогресса нельзя добиться без осуществления специальной политики, направленной на продвижение интересов женщин. |
In the absence of progress, or even the prospect of progress, on a way forward, we must ask whether more flexible working methods and rules of procedure might better serve our collective interests. |
В отсутствие прогресса или даже шанса на продвижение вперед нам нужно подумать о том, что нашим коллективным интересам, возможно, будут лучше служить другие, более гибкие методы работы и правила процедуры. |
All this mobilizes previously unused resources and will accelerate progress on the road to a caring society. |
Все это позволяет мобилизовать ранее не использованные ресурсы и ускорить продвижение по пути создания заботливого общества. |
Despite this slow progress, the Serbs did not immediately engage the column of Bosniac men. |
Несмотря на медленное продвижение колонны боснийцев, сербы не сразу напали на нее. |
The Programme's progress towards becoming a centre of excellence has depended, to a significant extent, on the availability of financial resources. |
Продвижение Программы в направлении превращения в центр передового опыта в значительной степени зависит от наличия финансовых ресурсов. |
It was also a question of resources, which unfortunately were sometimes lacking, thereby delaying progress in strengthening the rule of law. |
Это также вопрос средств, а они, к сожалению, иногда отсутствуют, что тормозит продвижение к укреплению правовых отношений. |
We are making this request with the sole aim of seeking progress on the issues on which there is consensus in this Conference. |
Мы обращаемся с этой просьбой с единственной целью обеспечить продвижение по темам, которые пользуются консенсусом на настоящей Конференции. |
At the beginning of this year many of us felt optimistic and cherished new hopes for further progress on the road towards peace. |
В начале этого года многие из нас испытывали оптимизм и лелеяли надежду на дальнейшее продвижение по пути в направлении мира. |
To this end it is important to sustain progress towards a more open, stable, equitable and rule-based world economy. |
Для этого важно поддерживать продвижение к более открытой, стабильной, справедливой и основывающейся на господстве права мировой экономике. |
We welcome the consistent progress of States of the region towards economic and political reform and the strengthening of regional and subregional integration. |
Мы приветствуем последовательное продвижение государств региона по пути экономических и политических преобразований, укрепление региональной и субрегиональной интеграции. |
We want to see more progress on Security Council reform, and soon. |
Мы выступаем за дальнейшее продвижение в осуществлении реформы Совета, а также за то, чтобы это произошло как можно скорее. |
In the three weeks since we made that statement, progress has been rather slow. |
За три недели, минувшие с тех пор, продвижение вперед осуществлялось довольно медленно. |
Further advances in UNHCR's preparations for repatriation to the Western Sahara territory depend on the progress of political negotiations. |
Дальнейшее продвижение в работе УВКБ по подготовке условий для репатриации на территорию Западной Сахары зависит от прогресса на политических переговорах. |
Japan and the Russian Federation express their expectations for progress in the four-party talks on peace on the Korean Peninsula. |
Российская Федерация и Япония выражают надежду на успешное продвижение четырехсторонних переговоров по вопросам укрепления мира на Корейском полуострове. |
Advances in the developing countries will make possible further progress in developed countries. |
А успешное продвижение вперед развивающихся стран позволит развитым странам добиться новых достижений. |
Despite some advances, progress in the implementation of standards in Kosovo remains, so far, uneven. |
Несмотря на определенное продвижение вперед, прогресс в осуществлении стандартов в Косово остается пока неравномерным. |
There is a concern that some countries may remain marginalized by the global market place and their progress towards fulfilling social aspirations may be hampered. |
Есть опасения, что некоторые страны могут так и остаться на периферии мирового рынка, и их продвижение вперед по пути удовлетворения чаяний общественности может затормозиться. |
The progress seems to be too slow and painstaking, the positions of some delegations rather inflexible. |
Продвижение вперед является слишком медленным и мучительным, а позиции некоторых делегаций весьма далеки от того, чтобы их можно было назвать гибкими. |
Effective progress based on the resolution we have just adopted will depend on the performance of some important tasks. |
Эффективное продвижение вперед на основе только что принятой нами резолюции будет зависеть от выполнения некоторых важных задач. |
Forward movement in the electoral exercise in Afghanistan would depend much upon progress in voter registration. |
Продвижение вперед в проведении выборов в Афганистане будет во многом зависеть от успешной регистрации избирателей. |
Pursuing the Millennium Development Goals required progress on all fronts. |
Таким образом, чтобы достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия, необходимо обеспечить продвижение вперед по всем направлениям. |
Despite the myriad global initiatives of the previous two decades to promote and enforce women's rights, progress had been slow. |
Несмотря на принятое за предыдущие двадцать лет бесчисленное количество глобальных инициатив в сфере обеспечения и соблюдения прав женщин, продвижение вперед шло медленно. |