He enquired how progress towards the expected accomplishments could be measured in the absence of performance indicators. |
Он хотел бы знать, как продвижение в сторону ожидаемых результатов может быть измерено при отсутствии показателей исполнения бюджета. |
There is slow but notable progress towards stability. |
Сейчас отмечается медленное, но заметное продвижение к стабильности. |
This progress, however, is rather slow. |
Однако продвижение к этой цели идет слишком медленными темпами. |
They want UNMIT to stay and to support their progress towards self-sustaining independence and economic development. |
Они хотят, чтобы ИМООНТ оставалась в стране и продолжала поддерживать ее продвижение к самостоятельности, независимости и экономическому развитию. |
Unfortunately, progress in this direction has remained slow. |
К сожалению, продвижение в этом направлении по-прежнему происходит медленно. |
It was clear that any progress towards debt relief was dependent on the necessary resources being made available by the developed countries. |
Ясно, что любое продвижение по пути облегчения бремени задолженности зависит от предоставления необходимых ресурсов развитыми странами. |
All of this only adds to a general atmosphere in which progress is limited. |
Все это лишь усугубляет общий неблагоприятный фон, ограничивающий продвижение вперед. |
Africa still faces several conflict situations that are hindering progress towards peace, security and prosperity. |
Африка по-прежнему сталкивается с рядом конфликтных ситуаций, которые затрудняют продвижение к миру, безопасности и процветанию. |
The agencies generally supported the call for common premises and noted the progress towards a more integrated approach to administrative functions. |
Учреждения в целом поддержали призыв к общим помещениям и отметили продвижение к более интегрированному подходу к административным функциям. |
It is the common challenge facing the international community to ensure that that negotiating process forges ahead and achieves substantive progress. |
Общая задача, стоящая перед международным сообществом, состоит в обеспечении того, чтобы в процессе переговоров происходило продвижение вперед и достигался существенный прогресса. |
Some progress was made in other areas, although the balance of commitments makes it necessary to continue working towards the future. |
Определенный прогресс достигнут и в других областях, однако для обеспечения сбалансированности обязательств необходимо дальнейшее продвижение вперед. |
Regrettably, prospects had not significantly improved since then and progress had been slow and uneven. |
К сожалению, перспективы с тех пор существенно не улучшились, а продвижение вперед происходит медленно и неравномерно. |
Over seven years of deliberations within the Working Group, we have seen how two very small minorities have blocked our progress. |
За семь лет обсуждений в Рабочей группе мы увидели, как два очень небольших меньшинства блокируют продвижение вперед. |
There can be no advancement in the peace process without progress in the inter-Congolese dialogue. |
Продвижение процесса мирного урегулирования невозможно без достижения прогресса в рамках межконголезского диалога. |
Nevertheless, this progress slowed during the crisis of the 1980s, with many educational problems linked to coverage and social stratification still remaining. |
Однако такое продвижение вперед несколько замедлилось в результате кризиса 80-х годов и остались еще проблемы в области образования, связанные с охватом и социальным расслоением. |
' Finally there is the situation in which your progress is impeded by another driver's hesitance or sluggishness. |
"Наконец, существуют такие ситуации, в которых ваше продвижение вперед сдерживается нерешительными или медлительными действиями другого водителя. |
The resolution of such problems will represent an important contribution towards placing that continent on the road to development and progress. |
Урегулирование этих проблем станет важным вкладом в продвижение этого континента по пути развития и прогресса. |
In Angola slow progress in the implementation of the Lusaka Protocol has hampered the implementation of organized voluntary repatriation. |
В Анголе медленное продвижение вперед в деле выполнения Лусакского протокола затруднило осуществление программы организованной добровольной репатриации. |
He assured the Committee that Ecuador would continue in future to make progress in strengthening democracy. |
Он заверяет Комитет, что Эквадор продолжит в будущем продвижение по пути укрепления демократии. |
Even progress in improving access to resources and their distribution will not succeed in eradicating poverty if discrimination against individuals and social groups precludes their participation. |
Даже продвижение вперед в улучшении доступа к ресурсам и их распределению не позволит добиться успеха в искоренении нищеты, если дискриминация в отношении отдельных лиц и социальных групп препятствует их участию. |
Taken together, these and other new challenges impede progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. |
Все вместе, эти и другие новые проблемы тормозят продвижение к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Particular attention is needed to consumption choices, where progress towards sustainability has been limited. |
Особое внимание следует обратить на выбор модели потребления, где продвижение к устойчивому развитию имеет свои пределы. |
UNICEF underscored the fact that the political crisis has delayed progress towards achieving the MDGs. |
ЮНИСЕФ подчеркнул тот факт, что политический кризис замедлил продвижение к достижению ЦРДТ. |
Its basic objectives are to combat obstacles that might slow or inhibit the progress of women in the country's development process. |
Ее основной задачей является борьба с препятствиями, которые могут замедлить или затормозить продвижение женщин в процессе развития страны. |
At a certain stage, further progress in disarmament will simply not be possible without the involvement of other States. |
Есть и другие государства, без участия которых в разоруженческом процессе на определенном этапе дальнейшее продвижение будет просто невозможным. |