| In this context, principled programming should be applied to guarantee consistency, as well as to ensure that these principles are respected. | В этом контексте необходимо применять программирование на основе принципов, чтобы обеспечить последовательность и добиться уважения этих принципов. |
| A key yardstick of the 1999 appeal will be common programming. | Одной из основных характеристик призыва 1999 года будет общее программирование. |
| The programming of resources should continue to be the prerogative of the Governments involved and of the governing bodies of each fund, programme or specialized agency. | Программирование ресурсов должно и впредь оставаться прерогативой заинтересованных правительств и руководящих органов каждого фонда, программы или специализированного учреждения. |
| It is now at its initial stage, and requires further structural design and programming to be fully operational. | В настоящее время внедрение этой системы находится на первом этапе, и для её полного ввода в действие требуются дополнительная структурная разработка и программирование. |
| The new Gender Strategy will feature three components: programming, advocacy, and gender equality in human resources. | Новая Гендерная стратегия будет включать три основных компонента: программирование, пропагандистская деятельность, установление равенства между мужчинами и женщинами в контексте людских ресурсов. |
| Areas that need further attention include social mobilization, monitoring and programming. | В особом внимании нуждаются такие области, как социальная мобилизация, контроль и программирование. |
| More integrated food security programming is being initiated in several bilateral international assistance programs, such as Ghana and Ethiopia. | В ходе осуществления ряда двусторонних программ международной помощи, в частности в Гане и Эфиопии, применяется более комплексное программирование обеспечения продовольственной безопасности. |
| From 2006, the TRAC allocations and programming of core resources will cease. | С 2006 года выделение средств по линии ПРОФ и программирование основных ресурсов будет прекращено. |
| The programming of GCF resources should be based on clearly set aims and criteria. | Программирование средств РГС должно быть основано на ясно определенном наборе целей и критериев. |
| She underscored that UNFPA programming was very focused and the Fund had a clear mandate. | Она подчеркнула, что осуществляемое ЮНФПА программирование является весьма целенаправленным и что Фонд располагает четким мандатом. |
| Seven strategic priorities established by the GEF Council in May 2003 now guide GEF programming of resources. | Программирование ресурсов ГЭФ в настоящее время осуществляется исходя из семи стратегических приоритетов, установленных Советом ГЭФ в мае 2003 года. |
| Qualitative country programming is a prerequisite for the successful achievement of planned development results. | Качественное страновое программирование является обязательным предварительным условием для успешного достижения запланированных целей в области развития. |
| Evidence-based programming describes a commitment to implementing what has been shown to work and emphasizes accountability mechanisms and the measurement of results. | Программирование на основе имеющейся информации характеризует приверженность осуществлению того, действенность чего уже продемонстрирована, и делает упор на механизмы подотчетности и на измерение результатов. |
| That is why Switzerland will continue to insist on the need to strengthen and harmonize evidence-based programming, monitoring and evaluation systems within and across agencies. | Поэтому Швейцария будет и впредь настаивать на необходимости укреплять и совершенствовать научно обоснованное программирование, мониторинг и оценку систем как в рамках учреждений, так и в межучрежденческой деятельности. |
| Subregional programming is more natural in that respect and is supported by all country offices. | Субрегиональное программирование является более естественным в этом отношении и поддерживается всеми страновыми отделениями. |
| Participatory programming already features prominently in many development interventions, not least because of the important effect of participation on their impact and sustainability. | Открытое для участия программирование уже отлично себя зарекомендовало во многих мероприятиях в интересах развития, и не в последнюю очередь вследствие важного эффекта участия, оказываемого на их воздействие и устойчивость. |
| Country-level programming and delivery remain the responsibility of United Nations entities in the field, coordinated by my special representatives or resident coordinators. | Программирование и осуществление мероприятий на страновом уровне остается функцией структур Организации Объединенных Наций на местах при координации, осуществляемой моими специальными представителями или координаторами-резидентами. |
| Inter-agency collaboration, which plays a key role in strengthening coherence in policy development, programming and capacity development, remains underfunded. | Не хватает средств на межучрежденческое сотрудничество, которое играет важную роль в повышении степени согласованности в таких областях, как разработка политики, программирование и создание потенциала. |
| They assured the Board that UNFPA programming was undertaken in the context of national frameworks and national development planning and priorities. | Они заверили Совет, что программирование ЮНФПА осуществляется в контексте национальных рамок и национального планирования и приоритетов в области развития. |
| This would enable us to address the current fragmentation and would consolidate coordination and programming within the system. | Это позволило бы нам решить нынешнюю проблему раздробленности и укрепить координацию и программирование в рамках системы. |
| It's got electronic programming for temperature, firing time and automatic shut-off. | У неё электронное программирование температуры, время обжига, и автоматическое выключение. |
| The Framework had been intended to reduce transaction costs, simplifying the agencies' workload and enabling governments to deal with a single programming, review and reporting process. | Цель Рамочной программы заключается в сокращении операционных издержек, облегчении рабочей нагрузки учреждений и предоставлении правительствам возможности осуществлять единое программирование, обзор и процесс отчетности. |
| Integrated programming, strategic planning and evaluation | Комплексное программирование, стратегическое планирование и оценка |
| Music, typing, mechanics, computer programming, or home economics? | Музыка, механика, программирование, печать, домоводство? |
| Concurrent programming is usually considered to be more general than parallel programming because it can involve arbitrary and dynamic patterns of communication and interaction, whereas parallel systems generally have a predefined and well-structured communications pattern. | Одновременное программирование обычно считается более общим понятием, чем параллельное программирование, поскольку оно может включать произвольные динамические модели общения и взаимодействия, тогда как параллельные системы чаще всего реализуют заранее определённые и хорошо структурированные модели связей. |