In the main, this claim is for the costs of restoring and reinstalling data tapes that were available after liberation, and for the costs of installing and programming KU's replacement computer equipment |
В основном данная претензия касается расходов на восстановление и повторную установку компьютерных лент данных, которые сохранились после освобождения, и расходов на монтаж и программирование нового компьютерного оборудования КУ. |
Bayesian programming may also be seen as an algebraic formalism to specify graphical models such as, for instance, Bayesian networks, dynamic Bayesian networks, Kalman filters or hidden Markov models. |
Байесовское программирование также можно рассматривать как формальную алгебраическую систему для задания графических моделей, таких как, например, байесовские сети, динамические байесовские сети, фильтры Калмана или скрытые марковские модели. |
Faculty of mathematics and computer sciences (A) opened in 1993 with speciality "The applied mathematics and computer science" and profile "System programming and computer technology" and postgraduate studies program "Computer Science and Engineering". |
Факультет математики и компьютерных наук (А) был основан в 1993 году и осуществлял подготовку по направлению подготовки «Прикладная математика и информатика» и профилю «системное программирование и компьютерные технологии» и по программе аспирантуры «Информатика и вычислительная техника». |
Separator hierarchies may be used to devise efficient divide and conquer algorithms for planar graphs, and dynamic programming on these hierarchies can be used to devise exponential time and fixed-parameter tractable algorithms for solving NP-hard optimization problems on these graphs. |
Иерархию сепараторов можно использовать для разработки эффективных алгоритмов «Разделяй и властвуй» для планарных графов, а динамическое программирование на этих иерархиях можно использовать для разработки алгоритмов экспоненциального времени и фиксированно-параметрически разрешимых алгоритмов для решения NP-трудных оптимизационных задач на этих графах. |
The design team was Mike "haiku" Kane on design, John "pup" Brooks on HTML and CSS, Jack Mathews and Shane "wtf242" Sherman programming, and Steve Gibson leading the team. |
Над разработкой данной системы работали Стив Гибсон (глава команды разработчиков), Mike «haiku» Kane (дизайн), John «pup» Brooks (HTML и CSS), Jack Matthews и Shane «wtf242» Sherman (программирование). |
Blind people are able to increase the range of jobs they are able to do, such as programming, telemarketing and creating their own companies, as well as to access education materials. (Source: INTECH) |
Тем самым слепые имеют возможность расширить круг функций, которые они способны выполнять (например, программирование, телемаркетинг и создание своих собственных компаний), а также пользоваться доступом к учебным материалам. (Источник: ИНТЕК) |
From a human rights perspective, the Special Rapporteur is of the belief that certain Taliban policies fundamentally compromise the human rights of women and that rights based programming is necessary for the United Nations system to respond effectively to human rights violations. |
Исходя из интересов прав человека, Специальный докладчик считает, что определенные меры политики "Талибана" в своей основе ущемляют права человека женщин и что для эффективного реагирования на нарушения прав человека в системе Организации Объединенный Наций требуется программирование, строящееся на принципах прав человека. |
The principal foundation for the operational activities of the United Nations development system is country-driven programming or, in other words, the United Nations system responding to the needs and priorities of the recipient countries. |
Принципиальной основой для оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций является страновое программирование или, другими словами, реагирование системы Организации Объединенных Наций на нужды и приоритетные задачи стран-получателей помощи. |
Greater focus is required on: the formulation of social policies for children and women; social communications for enhanced and sustained protection of children's and women's rights; and household-level programming. |
Необходимо сделать больший упор на: разработку социальной политики в интересах детей и женщин; социальную коммуникацию для усиления и стабилизации защиты прав детей и женщин; и программирование на уровне домохозяйств. |
Changing trends in donor funding and the rising costs of commodities also require humanitarian programming to be delivered more efficiently, coordinated more rigorously and targeted in a more focused manner. |
В связи с изменением тенденций финансирования донорами и повышением затрат на сырьевые товары также необходимо, чтобы программирование гуманитарной деятельности было более эффективным, координировалось более решительно и было более целенаправленным. |
The Department provided the clarification that, in terms of the structure of web site management in the Department, there was an equitable distribution of resources in web site management, while programming and design were common among the languages. |
Департамент разъяснил, что с точки зрения структуры управления веб-сайтом в Департаменте уже налицо справедливое распределение ресурсов в деле управления веб-сайтом, в то время как программирование и разработка являются общими для всех языков. |
Is the Government which deployed the robot responsible, or the principal engineer or manufacturer, or the individual who bore ultimate responsibility for programming, or someone else? |
Несет ли ответственность правительство, которое приняло этого робота на вооружение, или главный инженер или производитель, а может быть тот человек, который в конечном счете отвечает за программирование, или же кто-то другой? |
Evidence-based programming would allow UNFPA, in close collaboration with its implementing partners, to identify priorities, design strategies, set up a common RBM and translate them in detailed AWPs enabling operational and financial monitoring |
Программирование на основе имеющейся информации позволит ЮНФПА, в тесном сотрудничестве с его имплементационными партнерами, определять приоритеты, разрабатывать стратегии, внедрять общее УОР и преобразовывать их в детальные ЕПР, создающие возможности для оперативного и финансового контроля |
The President welcomed the adoption by the United Nations Development Group (UNDG) of the Guidance Note for United Nations Country Teams and Implementing Partners entitled "Including the rights of persons with disabilities in United Nations programming at country level". |
Председатель приветствовал принятие Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) инструкции для страновых групп и партнеров по осуществлению, озаглавленной «Включение прав инвалидов в программирование Организации Объединенных Наций на страновом уровне». |
Aside from further analytical work on the costs and benefits of the resident coordinator system, future reports could address such issues as funding, programming, the United Nations system-wide contribution to the resident coordinator system, or coordination in situations of transition from relief to development. |
Помимо дальнейшей аналитической работы относительно издержек и выгод системы координаторов-резидентов, будущие доклады могут касаться таких вопросов, как финансирование, программирование, общесистемный вклад Организации Объединенных Наций в систему координаторов-резидентов или координация в ситуациях, связанных с переходом от оказания чрезвычайной помощи к развитию. |
The United Nations Mine Action Service emphasizes the relevance of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in the work of peacekeeping operations and continues to consult actively with field staff in order to inform and guide United Nations country programming. |
Служба по вопросам разминирования Организации Объединенных Наций подчеркивает актуальность Конвенции о правах инвалидов в осуществлении операций по поддержанию мира и продолжает активно консультироваться с сотрудниками на местах, с тем чтобы информировать и направлять страновое программирование в Организации Объединенных Наций. |
While many processes and mechanisms are in place to help facilitate the integration of sustainable development, there is currently no common capability to assess impact or measure progress in the integration of sustainable development, including into programming and projects; |
Хотя существует множество процедур и механизмов, способствующих учету проблематики устойчивого развития, в настоящее время нет общего потенциала оценки воздействия или определения прогресса в области ее инкорпорации, в том числе в программирование и проекты; |
Satellite imagery programming and supply for illicit crop monitoring by the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime in all priority countries, including Afghanistan, Myanmar and Colombia (since 2003). |
программирование и поставка спутниковых снимков для мониторинга посадок запрещенных культур программой по наркотикам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности во всех приоритетных с этой точки зрения странах, включая Афганистан, Мьянму и Колумбию (с 2003 года); |
(a) Advisory services on management development and training within public service systems and related topics; country programming; sectoral reviews and sectoral or thematic evaluation; and strengthening of institutions responsible for management development and training; |
а) Оказание консультативных услуг по следующим вопросам: совершенствование методов управления и подготовки кадров в рамках государственных структур и связанные с этим вопросы; программирование на уровне стран; секторальные обзоры и секторальные или тематические оценки; укрепление институтов, отвечающих за совершенствование системы управления и подготовку кадров; |
The indicators focus on the performance of United Nations country teams as a whole, for example, with respect to the quality of the United Nations Development Assistance Framework, including its development and monitoring and evaluation; joint programmes and programming; and capacity development with counterparts; |
Показатели ориентированы на качество работы страновых групп в целом, например на качество Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, включая ее разработку, мониторинг и оценку; совместные программы и программирование; и укрепление потенциала с партнерами; |
Programming is here, already up and writing our new protocols. |
Программирование здесь, уже запущено и пишутся новые протоколы. |
Programming of activities is done on the basis of a strong strategic approach and including involvement and steering from Eurostat units. |
Программирование деятельности осуществляется на основе четкого стратегического подхода при участии и под руководством подразделений Евростата. |
Programming is focused on supporting and advocating for the right of all children to an education. |
Программирование сосредоточено на поддержке и пропаганде права всех детей на образование. |
Programming statistical outputs requires long-term investments. |
Программирование статистических материалов требует долгосрочных инвестиций. |
The Premier Community for Parallel Programming on Intel Software Network. |
Сообщество "Параллельное программирование" на сайте Intel Software Network. |