We also believe that the Office of the High Commissioner for Human Rights should provide more substantial programming and cooperative assistance in countries around the world to combat the scourge of racism, rather than putting its valuable resources towards more conferences. |
Мы также считаем, что Управление Верховного комиссара по правам человека должно обеспечивать в большем объеме основное программирование и помощь на основе сотрудничества в странах во всем мире по борьбе с бедствием фашизма, а не тратить свои ценные ресурсы на новые конференции. |
(b) Coordinated programming and implementation of activities relating to drug control by Governments, regional and subregional institutions and intergovernmental and non-governmental organizations; |
Ь) скоординированное программирование и осуществление мероприятий в области контроля над наркотиками правительствами, региональными и субрегиональными организациями и межправительственными и неправительственными организациями; |
E. Planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation in the United Nations system: learning from best practices |
Е. Планирование, программирование, составление бюджета, контроль и оценка в системе Организации Объединенных Наций: учет передового опыта |
Other business services such as software design, computer programming and financial services (banking and insurance), which are increasingly being relocated to developing countries, also employ relatively high proportions of women in the workforce, even at higher grades. |
В области коммерческих услуг, таких, как разработка программного обеспечения, компьютерное программирование и финансовые услуги (банковское дело и страхование), которые во все большей степени переносятся в развивающиеся страны, также имеется относительно большая доля женщин, причем даже на более высоких должностях. |
If done well, targeting can identify new investment opportunities arising from the spread of integrated international production, such as functional niches for developing countries in fields such as accounting, data processing and the programming of software applications. |
Проводимое надлежащим образом таргетирование может способствовать выявлению новых инвестиционных возможностей, возникающих в связи с распространением интегрированного международного производства, включая функциональные ниши для развивающихся стран в таких областях, как бухгалтерский учет, обработка данных и прикладное программирование. |
The positive experience of forging links with country initiatives via simultaneous programming at the regional and country levels has been tested in the context of the Mediterranean Environment Technical Assistance Programme (METAP) and will be expanded under the present RCF. |
Позитивный опыт укрепления связей со страновыми инициативами - через одновременное программирование на региональном и страновом уровнях - накоплен в контексте Средиземноморской программы технической помощи в области окружающей среды (МЕТАП), и он будет расширяться в рамках нынешних РРС. |
Anecdotal evidence suggests that functions such as computer-aided medical analysis, financial equity analysis, accounting, computer programming and chip design are increasingly being performed abroad for final use in the United States and Europe. |
Из сообщений в прессе явствует, что для конечного использования в Соединенных Штатах и Европе за рубежом все шире выполняются такие функции, как компьютеризированная медицинская диагностика, финансовый анализ, бухгалтерский учет, компьютерное программирование и создание микросхем. |
It entailed common programming and principled engagement with the Taliban, which had captured and extended its authority over much of the country by the end of 1998. |
Она предполагала совместное программирование и взаимодействие на определенных принципах с движением «Талибан», которое к концу 1998 года распространило свое влияние на бόльшую часть территории страны. |
The programme budget itself, which would come later in the process, would reflect detailed programming and the review and establishment of requirements at a detailed level. |
Сам бюджет по программам, который появится позднее, будет отражать подробное программирование, а также обзор и установление потребностей в развернутом виде. |
Donors could commit to pay the insurance premiums, thus ensuring not only predictability at the recipient's end, but also easier budgetary programming on the donors' side. |
Доноры могли бы взять на себя обязательства по выплате страховых премий, тем самым обеспечив не только отвечающую интересам получателей помощи предсказуемость, но и облегчая также собственное бюджетное программирование. |
(a) Contract A (overall functional programming): an occupancy and restack plan was formulated in May 2007. |
а) контракт А (общее функциональное программирование): план размещения и перемещения был разработан в мае 2007 года. |
This will require that at least 40 of UNWomen's offices are fully trained in results-based management and that they have fulfilled the requirements of the Internal Control Framework, which enables them to take full responsibility for results-based programming and budgeting. |
Это потребует обеспечения всесторонней подготовки сотрудников по крайней мере 40 отделений «ООН-женщин» в вопросах управления, ориентированного на результаты, с тем чтобы они отвечали требованиям системы внутреннего контроля, что позволит им взять на себя полную ответственность за программирование и бюджетирование, ориентированные на результаты. |
I welcome the joint endorsement of the aid management policy and four further national priority programmes, which provide for the more rational allocation of donor resources and programming, including of the United Nations, in line with Government priorities. |
Я приветствую совместное одобрение политики управления помощью и четыре дополнительные программы национальных приоритетов, которые предусматривают более рациональное выделение ресурсов доноров и программирование, включая ресурсы и программирование Организации Объединенных Наций, в соответствии с приоритетами правительства. |
It had contributed to the drafting of the Guidance Note for United Nations Country Teams and implementing partners on including the rights of persons with disabilities in United Nations programming at country level and was supporting the implementation, monitoring and reporting of those programmes. |
Фонд внес вклад в разработку инструкции для страновых групп и партнеров по осуществлению, озаглавленной "Включение прав инвалидов в программирование Организации Объединенных Наций на страновом уровне", и поддерживает осуществление этих программ, их мониторинг и отчетность по ним. |
From 1969 to 1982, he was appointed a Senior Research Fellow and Director of Studies at the Institute of Statistical, Social and Economic Research, University of Ghana, where he lectured in statistics, economics, data processing and computer programming. |
С 1969 по 1982 год он занимал должность старшего научного сотрудника и директора по вопросам исследований в Институте статистических, социальных и экономических исследований Университета Ганы, где он преподавал статистику, экономику, обработку данных и компьютерное программирование. |
Experts fully recognized the need to develop capacities in three broad areas: technological (web services, programming, semantic web), business skills (such as entrepreneurship) and tourism skills (including tourism marketing and cultural heritage management). |
Эксперты в полной мере согласились с необходимостью развития потенциала в трех обширных областях: технической (вебуслуги, программирование, семантическая паутина), области деловых навыков (например, предпринимательских) и в области туристических навыков (включая туристический маркетинг и использование культурного наследия). |
AngularJS is built on the belief that declarative programming should be used to create user interfaces and connect software components, while imperative programming is better suited to defining an application's business logic. |
AngularJS спроектирован с убеждением, что декларативное программирование лучше всего подходит для построения пользовательских интерфейсов и описания программных компонентов, в то время как императивное программирование отлично подходит для описания бизнес-логики. |
A number of delegations commented positively on UNHCR's budget and programming based on a global needs assessment, and one delegation suggested that the Office undertake a lessons learned exercise to reflect on the process. |
Ряд делегаций позитивно комментировали бюджет УВКБ и программирование деятельности на основе глобальной оценки потребностей, а одна делегация предложила Управлению обобщить имеющийся опыт, чтобы учитывать его в процессе дальнейшей работы. |
Globo Internacional's programming is similar to that of Rede Globo in Brazil, but because it is an international channel, not all programming generated in Brazil can be displayed (due to international broadcasting rights). |
Программирование TVGI аналогично программированию TV Globo в Бразилии, но поскольку это международный канал, не все программы, созданные в Бразилии, могут быть показаны (из-за международных прав на трансляцию). |
Originally this stood for Structured Programming Facility, since it was introduced about the same time as structured programming concepts, but later the name was changed to System Productivity Facility. |
Раннее название было обусловлено тем, что в то время начинал входить в обиход термин «структурное программирование», но позднее аббревиатура стала интерпретироваться как «System Productivity Facility». |
UNICEF finds that with these changes it will be possible to proceed further with the recommended joint initiatives in areas such as analysis, programming and implementation and also simplification, harmonization and alignment. |
ЮНИСЕФ считает, что эти изменения позволят ему продолжить осуществление рекомендованных совместных инициатив в таких областях, как анализ, программирование, осуществление, а также упрощение, согласование и увязка. |
Deductive databases have grown out of the desire to combine logic programming with relational databases to construct systems that support a powerful formalism and are still fast and able to deal with very large datasets. |
Дедуктивные базы данных выросли из желания сочетать логическое программирование с реляционной базой данных для построения систем, поддерживающих мощный формализм, и по-прежнему быстры и способны справляться с очень большими наборами данных. |
Carr has stated that he underwent a lot of psychotherapy (specifically neuro-linguistic programming) at the time of his crisis in order to help him cope with his loss of faith, and that he has qualified as a therapist. |
Карр говорит, что он перенёс много психотерапии (в частности нейролингвистическое программирование) во время своего кризиса, чтобы справиться с потерей веры, и что он имеет квалификацию терапевта. |
Short introduction to programming with distel you can find in article Distel: Distributed Emacs Lisp and/or in article in Bill Clementson's blog. |
Краткое введение в программирование с помощью distel вы можете найти в статье Distel: Distributed Emacs Lisp и/или статье в блоге Bill Clementson. |
Personally, I use Windows for common tasks (word processing, video, photo editing, music, ...) and Linux for all network applications, programming, etc... |
Лично я использую Windows для выполнения общих задач (текстовый процессор, видео, редактирования фотографий, музыки, ...) и Linux для всех сетевых приложений, программирование и т.д... |