According to his statement, his job was to sit on the product in the back of a windowless van. |
Судя по его словам, в его обязанности входило охранять товар на заднем сиденье микроавтобуса без окон. |
I want to know that the product I bought is the same one that arrives in the mail and that there's some record for how it got to me. |
Я хочу быть уверенной, что получу именно тот товар, который купила, а также в том, что его путь ко мне где-то зафиксирован. |
In practice the price collector will normally get the assistance of the shopkeeper to help in this process by asking which is the best selling product or variety. |
На практике сборщик сведений о ценах, как правило, пользуется помощью хозяина магазина, спрашивая у него, какой товар или вид товаров пользуется наибольшим спросом. |
Product adaptation is changing the product to meet local needs, condition or wants or creating something new for the forging market is Product intervention (Kotler et al., 2013). |
В процессе адаптации продукта товар меняется для того, чтобы отвечать местным потребностям, условиям, желаниям, а создание чего-то нового для существующего рынка называется продуктовой интервенцией (Котлер, Бёртон, Динс, Браун, & Армстронг, 2013). |
Under this arrangement an entity buys products from a supplier abroad and resells it to a customer abroad, without further transformation of the product. |
В рамках этой модели предприятие покупает товар у поставщика за границей и перепродает его покупателю также за границей, никоим образом не трансформируя его. |
The SPS allows for a zoned approach, whereby a product can be exported from a disease-free area of a country that may not be totally disease-free, provided effective controls between the two areas are in operation. |
Санитарными и фитосанитарными мерами допускается зональный подход, согласно которому товар может экспортироваться из безопасного района страны, где то или иное заболевание еще существует, при условии существования действенного контроля между этими двумя районами. |
In Georgia, we do not have well known brands such as Armani, American Express and Motorola, but we can offer an off-the-chart RED product: high-quality Georgian red wine, which we call the freedom drink. |
У нас, в Грузии, нет таких широко известных фабричных марок, как Армани, «Америкэн экспресс» или «Моторола», но зато мы можем предложить иной превосходящий все ожидания «красный» товар - высококачественное грузинское красное вино, которое мы называем напитком свободы. |
Indicate the product which you want to use and the area (m²) which you will paint and then press on the calculate button. In this way you can learn the amount of the paint that you need. |
Определите товар который хотите использовать и площадь (м2) поверхности и после нажав на кнопку узнать, вы сможете определить количество нужной краски. |
A complete description of the failure or of the defective is obbligatory; if the description is not in the RMA the product won't be considered. |
Полное описание неисправности обязательно; если описание не входит в гарантию, товар не принимается. |
There is a specific product here not to be found in other European countries , said Victor Yushchenko at the meeting on development of the Autonomous Republic of Crimea in Simferopol. |
Здесь есть специфический товар, который не найдешь во многих государствах Европы», - сказал В.Ющенко сегодня на совещании по вопросам развития АРК сегодня в Симферополе. |
Nothing contained on this website is intended to and does not constitute any offer to sell or the solicitation of an offer to buy any product or services from any member, officer or agent of IDEAL. |
Никакая информация, представленная на этом сайте, не содержит предложений о продаже или вымогательства купить какой-либо товар или услугу у любого сотрудника или агента IDEAL. |
The product will be sold directly to the final users only at the area of ex-Yugoslavia, while all other markets are forseen for the sales only to distributors and large users, which are able to provide servicing and customers support. |
Товар будет продаваться напрямую конечному пользователю на территории экс- Югославии, тогда как все остальные рынки предусматривают продажу только дистрибьюторам и крупным пользователям, которые могут предоставить обслуживание и поддержку клиентов. |
You and I could both spend a lot of time and money in court to prove that I'm right but that would just make our lawyers wealthy while my product dies instead of being on television like it could be right now. |
Можно потратить кучу времени и денег в суде и доказать, что я права, заодно обогатив наших адвокатов, а мой товар исчезнет, а не будет мелькать на телевидении, как могло бы быть. |
The poll of wholesalers buyers of Ishimbay knitting mill showed that almost 70% of the polled wanted to buy the product of Ishimbay craftsmen namely in the Internet shop and only 11% told it was not convenient for them. |
Так, ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий" также решило реализовывать свой товар в такой "торговой точке". Как свидетельствует мировая практика, большим спросом подобная форма покупок пользуется как у рядовых покупателей, так и у оптовиков. |
Camper manufactures a "rural" product for "urban" use; the edible gardens concept fits perfectly with Camper's philosophy and spirit, uniting an agricultural tradition with an innovative project (environmental education) within a totally urban setting. |
Кампер производит деревенский товар для городского пользования; идея съедобных садов полностью соответствует философии и духу Кампер, объединяя сельскохозяйственную традицию с инновационным проектом (образование в вопросах, связанных с окружающей средой) в рамках абсолютно городских условий. |
So we asked ourselves a question: what consumer product can you buy in an electronics store that is inexpensive, that's lightweight, that has sensing onboard and computation? |
И мы задались вопросом: какой потребительский товар из тех, что продаются в магазинах электроники, будет недорогим, лёгким и с сенсорами и процессорами на нём? |
Difficulties were faced by UNFPA in purchasing Deprovera contraceptives due to the many requirements, including the signing by the United Nations of a United States Department of Commerce affidavit certifying that the product was purchased by UNFPA to be distributed freely to those in need of it. |
ЮНФПА столкнулся с трудностями в закупке контрацептивов Депровера в связи с многочисленными требованиями, включая подписание Организацией Объединенных Наций свидетельства министерства торговли Соединенных Штатов, подтверждающего, что данный товар был приобретен ЮНФПА для бесплатного распространения среди лиц, нуждающихся в нем. |
If the customer finds an advertisement about logs, it's not a simple advertisement, it's a real PPC-advertising, because logs are not boards, but a related product. |
Если на «досочной» странице гражданин обнаруживает объявление о продаже бревен, это уже не просто объявление, а натуральная контекстная реклама, ибо бревна - это еще не доски, но товар вполне родственный. |
And it so happens that this is a product that, because of its nature, a business model to address this market requires you to guarantee to your producers that their product will be reliably placed in the markets where it is consumed. |
Так получается, что это товар, из-за своей природы являющийся бизнес-моделью для торговли на этом рынке, требует от вас гарантию вашим поставщикам, что их товар будет надёжно размещён на тех рынках, где на него будет спрос. |
This product is then transported by porters on foot and then by motorbike through the forest to the main road, where it is traded, consolidated into 2,000-kg loads and brought out by aeroplane to Goma. |
После добычи транспортировка полученной продукции осуществляется пешком, а затем на мотоциклах через лес до основной дороги, где товар продают, объединяют в партии по 2000 килограммов и вывозят самолетом в Гому. |
AMPO has been involved in many large international projects, supplying not only the product but expertise in project management, finance of high-value projects and logistical expertise to ensure trouble-free and on-time delivery of quality products. |
АМРО принимал участие во многих крупных международных проектах, поставляя не только товары, но и знания в области управления проектами, финансирования дорогостоящих проектов и в области транспортировки с целью доставить товар надлежащего качества и в срок. |
The stuff is not heroin, it's six-acetyl-morphine... which is a breakdown product of the old heroin and the kicker is... what is making all these people sick is, it is loaded with methanol. |
Этот товар не героин, это - 6-ацетил-морфин... который является продуктом разложения старого героина, а прикол вот в чем... что делает всех этих людей больными, так, это то, что он содержит метанол. |
For instance it is difficult to compare a product which uses an energy- intensive production process but emits few pollutants with a similar product which uses less energy in its production process but emits more pollutants. |
Например, весьма трудно сравнивать товар, в процессе производства которого потребляется много энергии, но который практически не загрязняет окружающую среду, с аналогичным товаром, в процессе производства которого потребляется меньше энергии, но который больше загрязняет окружающую среду. |
Our aim is a full client satisfaction of our product as well as the provided services, therefore as a part of expending our company we also strive to increase our personnel's skills. |
Товар, обозначенный этикетом DELICO, опознается как на отечественном, так и заграничном рынке, и вместе с тем ассоциируется с очень высоким качеством, компетентным обслуживанием, а также честным сервисом. Гордимся тем, что в последние годы нам удалось выработать репутацию надежного изготовителя. |
No contract will subsist between you and "Scanning Pens Limited" for the sale by it to you of any product unless and until "Scanning Pens Limited" accepts your order by email confirming that it has dispatched your product. |
Между вами и "Scanning Pens Limited" не будет существовать контракта о продаже им каких-либо продуктов вам, если только, и до тех пор пока "Scanning Pens Limited" не примет ваш заказ по электронной почте, с подтверждением, что ваш товар был выслан вам. |