(c) Number of nationals in member countries trained in producing statistics in line with international statistics standards, as well as on the use of statistical data for analytical purposes in selected areas. |
с) Число граждан стран-членов, прошедших обучение по вопросам подготовки статистических данных и информации в соответствии с международными стандартами в области статистики, а также по вопросам использования статистических данных в целях анализа в отдельных областях. |
The law divides education into three categories: formal education and informal education, sets direction in education management, services, management of standards, quality, as well as the process of producing and developing personnel in education and in the application of technology for education. |
Закон обозначает три вида образования (академическое и неформальное), задает установки по части управления образованием, оказания услуг, определения стандартов, критериев качества, а также процесса подготовки и совершенствования педагогических работников и использования технических решений в сфере образования; |
(a) The Expert Group on Informal Sector Statistics (Delhi Group) already exists and is working in this area with the objective of producing, in the near future, in collaboration with ILO, a manual on surveys of informal employment and informal sector. |
а) Группа экспертов по статистике неорганизованного сектора (Делийская группа) уже существует и работает в этой области с целью подготовки в ближайшем будущем во взаимодействии с МОТ пособия по проведению обследований занятости в неорганизованном секторе и обследований самого неорганизованного сектора. |
Producing these programmes has led to a synergy of activity among the various actors, including law enforcement groups, health-care personnel and other participants. |
Для подготовки этих программ потребовалось взаимодействие между различными субъектами, в частности между сотрудниками правоохранительных органов, работниками здравоохранения и другими заинтересованными сторонами. |
Producing practical training and support materials for employers |
подготовки материалов для работодателей по вопросам практической подготовки и поддержки. |
Producing appropriate teaching materials and compiling dictionaries and glossaries of specialized terms; |
подготовки надлежащих учебных материалов и составления словарей и глоссариев специальных терминов; |
Producing studies and statistics on career guidance and hiring for girls and boys; and |
подготовки исследования и статистических данных относительно профессиональной ориентации девочек и мальчиков и их включения в трудовую деятельность; |
Producing an action plan to set targets and timetables for improving the balance of children's diets and their health after securing and evaluating the evidence; |
подготовки плана действий в целях установления задач и сроков улучшения рациона питания и здоровья детей после сбора и оценки данных; |
(c) Producing guidelines for the development of national plans of action on Article 6 of the Convention in the official United Nations languages, taking into account national circumstances and cultural contexts; |
с) подготовки руководящих принципов для разработки национальных планов действий по статье 6 Конвенции на официальных языках Организации Объединенных Наций с учетом национальных обстоятельств и культурного контекста; |
The first phase of the work of the Group consists of identifying the set of core and additional statistical indicators on violence against women and developing international Guidelines for Producing Statistics on Violence against Women. |
На первом этапе своей работы Группа будет определять набор основных и дополнительных статистических показателей насилия в отношении женщин и разрабатывать международные Руководящие принципы подготовки статистических данных о насилии в отношении женщин. |
A full cost-benefit analysis of producing this information is required. |
Требуется всесторонним образом проанализировать процесс подготовки такой информации с точки зрения затрат и результатов. |
Consultation in producing National ESD strategy and implementation plans; educator/teacher training; education materials. |
Консультации в процессе подготовки национальной стратегии в области ОУР и планов ее реализации; обучение педагогов/преподавателей; образовательные материалы. |
(a) Participants have begun producing brief quarterly reports for circulation within the Task Force on past and prospective activities, including new data requests, production and publication of new data, development of concepts, training and technical assistance; |
а) участники приступили к подготовке для распространения в рамках Целевой группы кратких ежеквартальных докладов о проведенных в прошлом и будущих мероприятиях, включая просьбы о предоставлении новых данных, подготовку и опубликование новых данных, разработку концепций, организацию профессиональной подготовки и предоставление технической помощи; |
(c) The Centre assisted UNODC in producing the Handbook for Prison Leaders, a publication in the Criminal Justice Handbook Series, a basic training tool providing a curriculum for prison managers that is based on international standards and norms; |
с) Центр оказал ЮНОДК помощь в подготовке "Руководства для начальников тюрем", издания из серии руководств по вопросам уголовного правосудия, содержащего базовые учебные материалы и программу для подготовки администрации учреждений исполнения наказаний, основанные на международных стандартах и нормах; |
updating and producing training packages that meet the needs of persons involved in the implementation and enforcement of competition law and policy; this also involves closer cooperation between the various divisions of UNCTAD in order to provide a rigorous follow-up of projects and optimal teaching materials; |
обновление и составление комплектов учебных материалов, удовлетворяющих потребности людей, занимающихся осуществлением и обеспечением применения законодательства и политики в области конкуренции; это подразумевает также налаживание более тесного сотрудничества между различными отделами ЮНКТАД в целях эффективной реализации проектов и подготовки оптимальных учебных материалов; |
Staff mobility is essential to producing a more versatile and multi-skilled workforce which can rise to today's complex challenges. |
Большое значение для подготовки многопрофильных специалистов-универсалов, способных справиться с современными сложными задачами, имеет мобильность персонала. |
Strengthened institutional networks contributing to the global integrated environmental assessment process producing the Global Environment Outlook and other global assessments. |
Укрепление организационных механизмов, содействующих процессу подготовки глобальных комплексных экологических оценок, на основе которых подготавливаются доклады серии "Глобальная экологическая перспектива" и другие глобальные оценки. |
The Forum has been instrumental in producing teaching materials for infant and junior school children from Traveller and ethnic minority families. |
Форум сыграл важную роль в деле подготовки методических материалов для обучения детей из семей, ведущих неоседлый образ жизни и принадлежащих к этническим меньшинствам, которые посещают школы для малышей и начальные школы. |
The State media promote Bolivia's different cultures by producing and broadcasting multilingual educational programmes, while providing alternative modes for persons with disabilities. |
Государственные средства массовой информации поощряют развитие различных культур страны с помощью подготовки и трансляции образовательных программ на разных языках и с сурдопереводом для инвалидов. |
This database can be used for producing a global ecofloristic zone map and a global vegetation map. |
Базу данных можно использовать для подготовки глобальной карты зон экофлоры и глобальной карты земной растительности. |
In terms of producing a harmonized set of key labour statistics, the ILO-Comparable programme provides a good model. |
Что касается подготовки согласованного набора ключевых показателей статистики труда, то хорошей моделью для этого служит программа расчета показателей, сопоставимых с данными МОТ. |
UNODC established a dedicated research programme on the global trade in Afghan opiates, which is aimed at strengthening research capacity and producing analytical reports for decision makers. |
В этой связи ЮНОДК учредило специальную программу по изучению мировой торговли афганскими опиатами для расширения возможностей исследовательской деятельности и подготовки аналитических докладов для лиц, ответственных за принятие решений. |
The programmatic emphasis has shifted from a mere extension of the number of urban observatories to a more quality-centred approach in producing analyses and policy advice. |
При планировании и осуществлении программной деятельности основное внимание стало уделяться не просто увеличению числа центров мониторинга городов, но и повышению качества их работы в плане подготовки аналитических материалов и рекомендаций по вопросам политики. |
In response to Economic and Social Council resolution 2004/25 of 21 July 2004, the International Centre cooperated with UNODC in producing a handbook on restorative justice. |
Международный центр в сотрудничестве с Отделом по вопросам международных договоров ЮНОДК получил финансирование от Министерства юстиции Канады в целях подготовки проекта руководящих принципов для участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
The workshop concluded, inter alia, that sound information on land property (i.e. by producing property index price information) was essential to support real estate markets. |
Участники рабочего совещания, среди прочего, пришли к выводу о том, что для поддержки рынков недвижимости крайне необходима надежная информация о земельных ресурсах (получаемая, например, за счет подготовки информации об индексах цен на недвижимость). |