Английский - русский
Перевод слова Proceedings
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Proceedings - Материалы"

Примеры: Proceedings - Материалы
If the individual concerned is in the country, the latter Ministry will order pre-trial detention and will submit sureties to the Supreme Court, which has to decide whether or not extradition proceedings should be initiated. Если запрашиваемое лицо находится в стране, то министерство внутренних дел и юстиции издает распоряжение о его превентивном задержании и препровождает материалы дела в Верховный суд для целей вынесения решения по вопросу о том, следует ли выдавать соответствующее лицо.
The Special Rapporteur also considers it essential that all judicial actors should have adequate technological support, including through the development and maintenance of websites where jurisprudence can easily be accessed, cases can be tracked and information about proceedings provided. Специальный докладчик также считает совершенно необходимым, чтобы все деятели судебной сферы располагали надлежащей технической поддержкой, в том числе благодаря разработке и поддержанию веб-сайтов, позволяющих легко выйти на материалы судебной практики, отследить нужные дела и получить информацию о судебных разбирательствах.
Electronic publishing has continued to develop with a new hybrid CD-ROM/DVD containing the proceedings of the 2005 Energy Security Forum meeting held during the annual session of the Committee on Sustainable Energy. Продолжилась деятельность по выпуску электронных публикаций, которая предполагала использование нового гибридного инструментария на КД-ПЗУ/ЦВД, содержащего материалы о работе совещания Форума по энергетической безопасности 2005 года, проходившего во время ежегодной сессии Комитета по устойчивой энергетике.
On 3 January 2011, the Constitutional Court issued a new ruling that temporarily suspended the proceedings until such time as the appeal had been heard and instructed the author to inform the Court of the final decision on the appeal. Учитывая этот факт, Конституционный суд издал З января 2011 года очередное распоряжение, в котором постановил временно сдать материалы дела в архив до тех пор, пока не будет вынесено окончательное решение по апелляции.
All subsequent steps are initiated ex officio on the responsibility of the corresponding court which shall order that presentational and procedural defects appearing during the proceedings be corrected by the party concerned. Ответственность за все последующие действия возлагается на соответствующий суд, который отдает сторонам надлежащие распоряжения о внесении исправлений и дополнений в представленные документы и процессуальные материалы.
The legal reviews and seminar proceedings have been published in a book by the sponsors and the American Society of International Law in 2003, providing a model for possible replication in other parts of the world. Материалы правовых обзоров и семинаров спонсорами и Американским обществом международного права были изданы в 2003 году в виде книги, и этот успешный опыт можно было бы распространить и на другие районы мира1.
If the procurator, having examined the grounds, assents to the application, his decision to initiate remand proceedings is submitted to the court, together with the case file. Прокурор, проверив обоснованность ходатайства о применении меры пресечения в виде заключения под стражу, в случае согласия с ним направляет постановление о возбуждении ходатайства и необходимые материалы в суд.
The use of computer network simulators for modeling the information security processes// IV Saint-Petersburg Interregional conference "Information security of regions of Russia (IBRR-2005)", Saint-Petersburg, June 14-16, 2005. The proceedings of conference - SPb: SPOISU, 2005. Использование симуляторов компьютерной сети в задачах моделирования процессов защиты информации// IV Санкт-Петербургская Межрегиональная конференция "Информационная безопасность регионов России (ИБРР-2005)", Санкт-Петербург, 14-16 июня 2005 г.: Материалы конференции - СПб: СПОИСУ, 2005.
that the secretariat publish the proceedings of the round-table discussions in the three working languages of the UNECE, i.e. English, French and Russian. З. секретариату опубликовать материалы совещания "за круглым столом" на трех рабочих языках ЕЭК ООН, а именно английском, русском и французском.
In support of this effort, the UNECE circulated a questionnaire in advance of the first meeting of the Group of Experts in 2004, the results of which were analyzed, presented at the meeting, and included in the proceedings of the meeting (). В поддержку этой работы в преддверии первой сессии Группы экспертов по мониторингу радиоактивно зараженного металлолома ЕЭК ООН в 2004 году распространила вопросник, ответы на который были проанализированы, представлены на указанной сессии и включены в материалы ее работы ().
Proceedings of meetings of Heads of Agency. Материалы совещаний глав учреждений.
Proceedings of meetings of Heads of Agencies. Материалы совещаний руководителей учреждений.
Proceedings of the thirteenth annual meeting. Материалы Тринадцатой ежегодной научной конференции.
The Conference Proceedings containing the 26 papers presented have been published by the International Hydrographic Bureau. Международное гидрографическое бюро опубликовало материалы Конференции, в том числе 26 представленных на ней докладов12.
Proceedings of XV All-Russian Conference "Methods and Technical Tools of Information Assurance". Материалы ХVI Общероссийской научно-технической конференции. 27-29 июня 2007 года.
The conference proceedings of the first UNECE/US Department of Energy (DOE) International Conference on Hybrid Power Systems held in on 24-25 May 2001 in Newport Beach, California (United States) are available as a CD-ROM on request from the secretariat. Материалы работы первой Международной конференции ЕЭК ООН/Министерства энергетики США (МЭ) по гибридным энергосистемам, которая состоялась 2425 мая 2001 года в Ньюпорт-Биче, Калифорния (Соединенные Штаты), могут быть получены в секретариате по запросу на КД-ПЗУ.
However, appeals to the Supreme Court are restricted in their scope, as the Court is not empowered to review the entire proceedings that gave rise to the provincial court's judgement. Вместе с тем доступ к Верховному суду является ограниченным, поскольку этот суд, обладая широкой компетенцией, не вправе рассматривать все имеющиеся материалы дела, определившие его исход в Провинциальном суде.
For the sake of knowledge management, the Rio+20 record of proceedings is now available for decades to come, agenda item by agenda item, supported by all relevant documents and data, including statements, audio files and press releases. Для цели управления знаниями материалы работы Конференции «Рио+20» теперь доступны на многие десятилетия вперед, пункт за пунктом, с приведением всех соответствующих документов и данных, включая заявления, аудиофайлы и пресс-релизы.
With a view to avoiding stigmatization and/or prejudgements, records of child offenders should not be used in adult proceedings in subsequent cases involving the same offender (see the Beijing Rules, rules 21.1 and 21.2), or to enhance such future sentencing. Во избежание стигматизации и/или формирования предубеждения материалы дел детей-правонарушителей не должны использоваться при разборе дел взрослых правонарушителей в последующих случаях, связанных с тем же правонарушителем (см. Пекинские правила, правила 21.1 и 21.2) или для усиления будущих приговоров по таким делам.
Since its inception, the proceedings of the Council have been filmed with television broadcast quality cameras, and the coverage has been used for news production, occasional live broadcasts and webcasting. С момента создания Совета по правам человека на его заседаниях ведется съемка обеспечивающими требуемое для телевещания качество телекамерами, материалы которой используются для подготовки новостей, периодической живой трансляции и трансляции в Интернете.
Define: Relevant official documents and decisions, proceedings, programmes and budgets, e.g. WTO outputs, decisions and protocols of other MEA, GDPRD products, etc. Определить: соответствующие официальные документы и решения, отчеты о совещаниях, программы и бюджеты: например, материалы ВТО, решения и протоколы других МПС, документы Глобальной платформы для донорской поддержки развития сельских районов и т.д.
A panel on disarmament and development, to be co-sponsored by ECAAR with several United Nations bodies, including the Secretriat, was planned for July of 1999, with ECAAR to publish papers of the proceedings. На июль 1999 года было запланировано заседание группы по теме «Разоружение и развитие», которое должно было финансироваться АЭСВ и рядом органов Организации Объединенных Наций, включая Департамент по вопросам разоружения Секретариата и Департамент по экономическим и социальным вопросам; АЭСВ должна была опубликовать материалы заседаний.
If admissible, the Dispute Tribunal shall decide which documents, if any, relating to the proceedings are to be transmitted to the intervener by the Registrar and shall fix a time by which any written submissions must be submitted by the intervener. В случае приемлемости Трибунал по спорам постановляет, должен ли Секретарь препроводить вступившему в дело лицу относящиеся к разбирательству документы и каковы эти документы, и устанавливает срок, к которому вступивший в дело должен представить какие-либо письменные материалы.
ACTION BY THE COMMISSION AND PROCEEDINGS РЕШЕНИЕ КОМИССИИ И МАТЕРИАЛЫ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО
Publications in which the freedom to express opinions is abused may give rise to proceedings before a panel of judges and penalties, in accordance with this law, in the following cases: Согласно настоящему закону судебное преследование и санкции в отношении публикаций, нарушающих принцип свободного выражения мнений, могут применяться в тех случаях, когда печатные материалы: