Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Proceed - Действовать"

Примеры: Proceed - Действовать
The high priest extends an invitation to discuss how we proceed together. Первосвященник приглашает вас обсудить, как мы будем действовать сообща.
It was therefore necessary to proceed carefully, especially where changes to the scope of immunity were contemplated. Поэтому действовать нужно осторожно, особенно в тех случаях, когда речь может идти об изменении сферы применения иммунитета.
So, how will you proceed? Так, как вы будете действовать дальше?
Ms. Escobar (El Salvador) said that her delegation was happy to proceed along the lines suggested by the Chairperson. Г-жа Эскобар (Сальвадор) говорит, что делегация ее страны с удовлетворением будет действовать по направлениям, предложенным Председателем.
At the same time, she had noted a general wish to proceed on the basis of general agreement; that was why delegations had been seeking to explore all avenues that would enable them to proceed with everyone on board. Одновременно с этим она отметила общее желание действовать на основе общего согласия, и именно поэтому делегации пытаются изучить все способы, которые позволили бы им сохранить в дальнейшей работе полный состав участников.
They shall provide documentation to prove this, for example, by including expert judgement, and proceed as follows: Им надлежит представить подтверждающую это документацию, к примеру, путем включения заключений экспертов, и действовать следующим образом:
We intend, together with the majority of the European Union member States, to proceed swiftly with the recognition of Kosovo's new status of independence under international supervision. Мы, вместе с большинством государств-членов Европейского союза, намерены действовать оперативно в плане признания нового статуса Косово - независимости под международным контролем.
With regard to the expanded definition of "fully funded", delegations sought assurances that UNFPA would proceed prudently and minimize risks. Что касается расширенного определения понятия «финансированный в полном объеме», то делегации попросили ЮНФПА заверить их в том, что он будет действовать осмотрительно и сводить риски к минимуму.
As the Secretary-General recently stated in his review of the current situation, "The Council should proceed in a determined, reflective and deliberate manner. Как Генеральный секретарь заявил недавно в контексте анализа нынешней ситуации, «Совет должен действовать решительно, обдуманно и целенаправленно.
How, then, should this Conference proceed? Ну а как же действовать данной Конференции?
If the European Union was not in fact proposing a motion for no action, the Committee should proceed as the rules of procedure of the General Assembly required. Если же Европейский союз фактически не предлагает не принимать решения, то Комитет должен действовать в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи.
That year also proved that faced with such threats the world community should and could join its efforts and proceed with determination and deliberation. Этот год также показал, что перед лицом таких угроз мировое сообщество не только должно, но и может действовать вместе, решительно и ответственно.
As legal pioneers in the US, both states will have to proceed by trial and error. Как пионеры в сфере легализации в США, оба штата будут действовать методом проб и ошибок.
We will proceed towards a positive outcome.» marco: Мы будет действовать для достижения положительного результата.
All right, we need to proceed on two fronts: Хорошо, нам нужно действовать на двух фронтах:
Well, I think we should proceed as though there is... until we manage to talk ourselves out of it. Что ж, полагаю, нам следует действовать так, будто оно есть... пока не удастся отговориться.
And how would Mr Owen wish me to proceed? И как я должен действовать, по пожеланиям мистера Оуэна?
We have to proceed under that assumption, yes. Мы должны действовать в соответствии с этим предположением, да
Thus, at this point, neither leader is prepared to commit himself to cooperate with me if I proceed as I had intended. Таким образом, в данный момент ни один из руководителей не готов взять на себя обязательство сотрудничать со мной, если я буду действовать так, как намеревался.
Later on, I intend to invite Ambassador Dembinski to outline to the Conference how he intends to proceed in the next few days. Позднее я намерен предложить послу Дембинскому в общих чертах сообщить Конференции, как он намерен действовать в течение ближайших нескольких дней.
We will come up with a new proposal on a UNAMI integrated compound so that we can proceed swiftly with that. Мы представим новое предложение по комплексу МООНСИ, чтобы мы могли оперативно действовать в этом вопросе.
The identification of such factors would, in many cases, provide useful information and guidance to States on how to proceed. Установление таких факторов во многих случаях давало бы полезную информацию государствам и рекомендации в отношении того, как им действовать дальше.
Her delegation hoped that work on that subject would retain its direction and that the Working Group would proceed in a measured manner. Делегация ее страны выражает надежду, что направления работы в этом вопросе сохранятся и что Рабочая группа будет действовать без излишней поспешности.
I mean I won't proceed if I'm not sure for the first couple of years. Я имею в виду, что не начну действовать, пока не буду уверен в первых двух годах.
We will examine them and decide how to proceed Мы рассмотрим их и решим, как действовать дальше.