Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Proceed - Действовать"

Примеры: Proceed - Действовать
It was important for States to receive guidance on how to proceed. Важно, чтобы Комитет указывал, каким образом им следует действовать.
3.2.19.4 When overtaken, proceed as in point 3.2.17. 3.2.19.4 После обгона другим транспортным средством действовать, как указано в пункте 3.2.17.
It was important to gain a clear idea of how work in that area would proceed. Важно иметь четкое представление о том, как действовать в этой области.
Quickly and decisively we should proceed. Быстро и решительно действовать мы должны.
So that's the way to proceed. В этом направлении и надо действовать.
The President: After consultations with concerned delegations, it has been agreed that the General Assembly will proceed in the following manner. Председатель (говорит по-английски): После консультаций с заинтересованными делегациями было достигнуто согласие в отношении того, что Генеральная Ассамблея будет действовать следующим образом.
I intend, however, to proceed with two separate but closely related processes. Однако я намерен действовать по двум отдельным, но тесно связанным направлениям.
The distinguished representative of Morocco inquired how we are going to proceed. Уважаемый представитель Марокко поинтересовался, каким образом мы собираемся действовать.
If parties wished to include an agreement on confidentiality, they could proceed in accordance with the guidelines in paragraph 33. Если стороны хотят включить соглашение по вопросу о конфиденциальности, они могут действовать в соответствии с руководящими принципами, изложенными в пункте ЗЗ.
I shall thus proceed in three stages. Поэтому я намерен действовать в три этапа.
New Zealand would keep the Special Committee informed of developments and continue to proceed within the parameters of the programme of work. Новая Зеландия будет продолжать информировать Комитет о развитии событий и действовать, руководствуясь параметрами программы работы.
I think that we could proceed by analogy with what economists do in their reports on human development. Я думаю, что мы могли бы действовать по аналогии с тем, как делают экономисты в своих докладах о развитии человеческого потенциала.
The Committee should proceed with due caution and ensure that its eventual decision took into account the interests of all Member States. Комитету следует действовать с предельной осмотрительностью и сделать все возможное, чтобы его будущее решение учитывало интересы всех государств-членов.
He trusted that the Special Rapporteur would proceed wisely in formulating principles and cooperation regimes, including a dispute settlement mechanism. Он надеется, что специальный докладчик будет действовать мудро и сформулирует принципы и режимы сотрудничества, включая механизм урегулирования споров.
That decision would then be conveyed to the Council, which would be invited to proceed on that basis. Ее решение затем будет препровождено Совету, которому будет предложено действовать на этой основе.
After a round of statements, the Chairperson expressed his intention to proceed on the basis of the draft programme of work. После ряда выступлений Председатель выразил намерение действовать на основе проекта программы работы.
However, it was clear that the concerned Governments were not prepared to proceed without the agreement of the Government of Indonesia. Однако было ясно, что заинтересованные правительства не были готовы действовать без договоренности с правительством Индонезии.
I would like to clarify my understanding of how we will now proceed. Я хотел бы поделиться своими соображениями о том, как мы намерены действовать сейчас.
It was suggested that the chapeau should only deal with the circumstance where it was appropriate to proceed without notice. Было предложено рассмотреть в вводной формулировке только ситуацию, когда необходимо действовать без направления уведомления.
The Mission understood the need for Tokelauans to proceed cautiously so as to avoid mistakes. Миссия понимает, что жителям Токелау необходимо действовать осторожно, чтобы избежать ошибок.
I hope we can proceed in this spirit now and get back to work. Я надеюсь, что мы сможем и впредь действовать в том же духе и вернемся к работе.
We will then decide how to proceed. А уж тогда мы решим, как действовать дальше.
The Committee would discuss them at its March 2003 session before deciding how to proceed. Комитет обсудит их на своей мартовской сессии 2003 года и решит, как действовать дальше.
The Bureau needed to discuss how to proceed. Бюро необходимо обсудить, как действовать дальше.
Here again, one may proceed by elimination. И в этом случае можно действовать методом исключения.