Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Proceed - Действовать"

Примеры: Proceed - Действовать
The SBSTA agreed to proceed on the basis of the Chair's proposal. ВОКНТА принял решение действовать на основе предложения Председателя.
He therefore urged the Study Group and the Commission to proceed with caution. Поэтому оратор призывает Исследовательскую группу и Комиссию действовать осмотрительно.
I thought that we should proceed incrementally, step by step, starting with nuclear disarmament. Я считал, что надо действовать постепенно, шаг за шагом, начав с ядерного разоружения.
However, there are many examples that lead us to proceed cautiously. Вместе с тем есть много примеров, которые побуждают нас действовать с осторожностью.
We must discuss how we want to proceed in order to implement the Millennium Declaration further and in full. Мы должны обсудить, как мы собираемся действовать, чтобы в дальнейшем имплементировать Декларацию тысячелетия в полном объеме.
So, I wonder how we are to proceed. Но я вот задаюсь вопросом, а как же нам действовать.
We would leave it up to that subsidiary body to proceed in keeping with the mechanisms and priorities that that body considers useful. Мы бы предоставили такому вспомогательному органу действовать в соответствии с механизмами и приоритетами, какие сочтет полезными подобный орган.
We can, however, proceed by deduction. Можно, однако, действовать методом дедукции.
As there appear to be no comments on that approach, we shall proceed accordingly. Поскольку такой подход не вызывает ни у кого замечаний, мы будем действовать соответственно.
Based on this, a decision to proceed was made at the end of 1953. Основываясь на этом, решение действовать было принято в конце 1953 года.
We will proceed, however, in anticipation of the worst-case scenario. Мы будем действовать в расчёте на наихудший сценарий.
We have to proceed as if he is. Мы должны действовать так, будто он жив.
We have to proceed as if the team has been eliminated. Мы должны действовать так, будто вся команда сопровождения погибла.
Continued refusal to proceed according to agreed legal channels will seal the Umbrella Agreement's fate before it is ratified. Постоянный отказ действовать в соответствии с согласованными законными каналами определит судьбу Зонтичного Соглашения, прежде чем оно будет ратифицировано.
As you can imagine, we need to proceed... carefully before we start pointing fingers at a presidential appointee. Как вы можете себе представить, мы должны действовать осторожно, прежде чем начнем тыкать пальцем в избранницу президента.
It was necessary to proceed quickly and energetically. Действовать нужно было быстро и решительно.
Yet we must proceed with caution. Но мы должны действовать с осторожностью.
I agree that we are here to negotiate and that we must proceed by consensus. Я согласен с тем, что мы находимся здесь для проведения переговоров и что нам следует действовать на основе консенсуса.
Until we get more information, we have to proceed with caution. Пока мы не выясним больше деталей, надо действовать осторожно.
How we proceed depends on their response. Мы будет действовать, исходя из их решения.
But if Moran is involved, I suggest you proceed with extreme caution. Но если Моран замешан, настоятельно советую действовать с особой осторожностью.
The negotiators themselves will proceed on the basis of our plan of action. Наши участники переговоров, со своей стороны, будут действовать на основе нашего плана действий.
My investigation was kiboshed last year from DC, so, we should proceed with the utmost... В прошлом году меня заставили свернуть расследование, поэтому нам надо действовать очень...
Which is exactly why we need to proceed with caution. Именно поэтому нужно действовать с осторожностью.
Restructuring and reform were a gradual process; the Committee should therefore proceed with caution and avoid any undue haste. Перестройка структуры и реформа являются непрерывным процессом, и поэтому Комитет должен действовать осмотрительно и без спешки.