Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Proceed - Действовать"

Примеры: Proceed - Действовать
One has to proceed cautiously and step-by-step. Необходимо действовать осмотрительно, шаг за шагом.
They shall immediately proceed in accordance with the decision of the Chamber. Они незамедлительно начинают действовать в соответствии с решением Палаты.
He requested the Committee to provide guidance to the Interim Chemical Review Committee on how to proceed in such cases. Он обратился к Комитету с просьбой дать руководящие указания Временному комитету по рассмотрению химических веществ в отношении того, как действовать в таких случаях.
Once we get clearance from the Secretary-General, we will proceed accordingly. Как только мы получим согласие Генерального секретаря, мы будем действовать соответствующим образом.
He suggested creating an informal group or to proceed in a step-by-step way. Он предложил создать неофициальную группу или действовать поэтапно.
If the Security Council agrees with the recommendations contained in this report, I will proceed accordingly. Если Совет Безопасности согласится с рекомендациями, содержащимися в настоящем докладе, то я начну действовать соответствующим образом.
The co-prosecutors provided the identities of the suspects to the co-investigating judges and requested that they proceed in accordance with the law. Сообвинители сообщили судьям, совместно проводящим судебное следствие, о личностях подозреваемых и просили их действовать в соответствии с законом.
However, the historically cyclical nature of the hydrocarbon markets suggests that investors should proceed with measured enthusiasm. Вместе с тем исторически сложившаяся цикличность на рынках углеводородов предполагает, что инвесторам следует действовать осмотрительно.
He took it that the Committee wished to proceed on the basis of the proposed work programme. Насколько он понимает, Комитет готов действовать на основе предложенной программы работы.
It had not wished to proceed further without obtaining the Committee's acceptance of the procedure in principle. Она не хотела действовать далее до принятия Комитетом этой процедуры в принципе.
So they have tried to proceed by intergovernmental agreement, or by using existing treaty provisions. Таким образом, они пытались действовать по межправительственному соглашению, или с помощью существующих положений договора.
The Court must be empowered to exercise its jurisdiction without the need to obtain State consent before it could proceed. В осуществление своей юрисдикции Суд полномочен действовать без предварительного согласия государства.
But the way to proceed is to prevent the indiscriminate use of such mines and strengthen international cooperation in mine clearance. Однако действовать следует таким образом, чтобы предотвращать подобное недискриминационное применение таких мин и укреплять международное сотрудничество в деле разминирования.
This innovation will be undertaken on an experimental basis, where there are appropriate cases and a pressing need to proceed rapidly. Это нововведение будет осуществляться на экспериментальной основе в надлежащих случаях и при настоятельной потребности действовать безотлагательно.
It is high time to proceed in that direction. Давно пора действовать в этом направлении.
His delegation asked how the Secretary-General would proceed in the event that assessed contributions were not paid, particularly by the major contributor. Его делегация интересуется, как будет действовать Генеральный секретарь в том случае, если начисленные взносы не будут выплачиваться, особенно государством с самым крупным взносом.
It would be completely illogical and irrational to proceed otherwise. Но не действовать таким образом было бы совершенно нелогично и иррационально.
He took it that the Committee wished to proceed accordingly at the current session. Оратор полагает, что во время текущей сессии Комитет будет действовать исходя из этого.
We need to see how to proceed. Мы должны подумать, как действовать дальше.
We have discussed at length where appropriate global emphasis should be placed, and how to proceed. Мы уже подробно обсудили, на каких моментах необходимо сделать глобальный акцент и как нам действовать.
While his delegation would not block a consensus, it would have preferred to proceed differently. Хотя его делегация не будет блокировать консенсус, она предпочла бы действовать иначе.
In accordance with a general principle of international law, one should proceed bona fide and avoid an extensive interpretation. В соответствии с общим принципом международного публичного права следует действовать добросовестно и избегать широкого толкования.
The Prosecutor intends to proceed under Rule 11 bis in respect of seventeen indictees: five detainees and twelve accused at large. Обвинитель намеревается действовать на основании правила 11 бис в отношении 17 человек: 5 задержанных и 12 обвиняемых, которые находятся на свободе.
As it is, we are now presented with a situation in which some members have decided to proceed unilaterally. И теперь мы столкнулись с ситуацией, в которой некоторые члены решили действовать в одностороннем порядке.
We will proceed as if the lives of our citizens depend on our vigilance, because they do. Мы будем действовать так, будто жизнь наших граждан зависит от нашей бдительности, ибо так оно и есть.