It is, nevertheless, necessary to proceed with caution in this context. |
Тем не менее в этом контексте необходимо действовать предусмотрительно. |
It was for the Committee to take a decision and to proceed accordingly. |
Комитет должен вынести по нему решение и действовать сообразно принятому решению. |
Programme managers should proceed on the basis of mandated programmes. |
Руководители программ должны действовать на основе утвержденных программ. |
The Presidency can then proceed in accordance with Part 9 of the Statute. |
После этого Президиум может действовать на основании Части 9 Статута. |
If the Council concurs with the suggested arrangements, I will proceed accordingly. |
Если члены Совета согласны с предложенными мерами, я буду действовать соответствующим образом. |
The Supreme Court's judgement was unsupported by any principle and was concerned only with allowing the police to proceed as it saw fit. |
Постановление Верховного суда не подкреплено никакими принципами и преследует единственную цель - разрешить полиции действовать по своему усмотрению. |
However, delegations differed on how to proceed. |
Однако делегации расходились в вопросе о том, каким образом нам следует действовать. |
We are sure that under Ms. Lasserre's guidance the Council will proceed in the same manner. |
Мы убеждены, что под руководством г-жи Лассерре Совет будет продолжать действовать соответствующим образом. |
The Commission should proceed on the basis of the previous work of the Secretariat and the former Special Rapporteur. |
Комиссии следует продолжать действовать на основе опыта предыдущей работы Секретариата и бывшего Специального докладчика. |
Agent Hall has a suggestion how to proceed. |
У агента Холла есть предложение, как действовать дальше. |
I'll talk to the others and then we'll decide how to proceed... |
Я поговорю с другими, и затем мы решим, как действовать дальше. |
If you want to proceed we have to do it now. |
Если вы хотите преступать нужно действовать сейчас. |
So that's the way to proceed. Rejoicing compared to jealousy. |
В этом направлении и надо действовать. Радость - против зависти. |
I need to think about how to proceed. |
Мне нужно подумать, как дальше действовать. |
Let's figure out how to proceed. |
Давайте решим, как будем действовать. |
We have to have reactions from this chamber about how to proceed. |
И нам надо получить реакции из этого зала на тот счет, как нам действовать. |
The Chairman: We have to determine how we will proceed. |
Председатель (говорит по-английски): Мы должны определиться с тем, как действовать дальше. |
The Conference of the Parties was invited to weigh the different aspects of this question and to determine how it wished to proceed. |
Конференции Сторон было предложено оценить различные аспекты этого вопроса и определить, каким образом она хотела бы действовать далее. |
That is the way we have to proceed. |
Вот как нам следует действовать дальше. |
Not knowing how to proceed, Carrie explains the situation to Saul (Mandy Patinkin). |
Не зная как дальше действовать, Кэрри рассказывает про ситуацию Солу (Мэнди Патинкин). |
So that's the way to proceed. |
В этом направлении и надо действовать. |
If we do not proceed, a possible future will become the true future. |
Если мы не будем действовать, возможное будущее станет нашим будущим. |
Defendant's remand continues while the State decides how it wants to proceed. |
Обвиняемый возвращается в тюрьму, пока Штат решает, как действовать дальше. |
He urged the mission to counsel the factions strongly to proceed on the basis of an inclusive approach to national reconciliation. |
Он призвал членов миссии, чтобы они настоятельно рекомендовали группировкам действовать лишь на основе всеобъемлющего подхода к национальному примирению. |
The United Nations could not proceed in a "business as usual" manner. |
Организация Объединенных Наций не может продолжать действовать обычным порядком. |