Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Proceed - Действовать"

Примеры: Proceed - Действовать
It is, nevertheless, necessary to proceed with caution in this context. Тем не менее в этом контексте необходимо действовать предусмотрительно.
It was for the Committee to take a decision and to proceed accordingly. Комитет должен вынести по нему решение и действовать сообразно принятому решению.
Programme managers should proceed on the basis of mandated programmes. Руководители программ должны действовать на основе утвержденных программ.
The Presidency can then proceed in accordance with Part 9 of the Statute. После этого Президиум может действовать на основании Части 9 Статута.
If the Council concurs with the suggested arrangements, I will proceed accordingly. Если члены Совета согласны с предложенными мерами, я буду действовать соответствующим образом.
The Supreme Court's judgement was unsupported by any principle and was concerned only with allowing the police to proceed as it saw fit. Постановление Верховного суда не подкреплено никакими принципами и преследует единственную цель - разрешить полиции действовать по своему усмотрению.
However, delegations differed on how to proceed. Однако делегации расходились в вопросе о том, каким образом нам следует действовать.
We are sure that under Ms. Lasserre's guidance the Council will proceed in the same manner. Мы убеждены, что под руководством г-жи Лассерре Совет будет продолжать действовать соответствующим образом.
The Commission should proceed on the basis of the previous work of the Secretariat and the former Special Rapporteur. Комиссии следует продолжать действовать на основе опыта предыдущей работы Секретариата и бывшего Специального докладчика.
Agent Hall has a suggestion how to proceed. У агента Холла есть предложение, как действовать дальше.
I'll talk to the others and then we'll decide how to proceed... Я поговорю с другими, и затем мы решим, как действовать дальше.
If you want to proceed we have to do it now. Если вы хотите преступать нужно действовать сейчас.
So that's the way to proceed. Rejoicing compared to jealousy. В этом направлении и надо действовать. Радость - против зависти.
I need to think about how to proceed. Мне нужно подумать, как дальше действовать.
Let's figure out how to proceed. Давайте решим, как будем действовать.
We have to have reactions from this chamber about how to proceed. И нам надо получить реакции из этого зала на тот счет, как нам действовать.
The Chairman: We have to determine how we will proceed. Председатель (говорит по-английски): Мы должны определиться с тем, как действовать дальше.
The Conference of the Parties was invited to weigh the different aspects of this question and to determine how it wished to proceed. Конференции Сторон было предложено оценить различные аспекты этого вопроса и определить, каким образом она хотела бы действовать далее.
That is the way we have to proceed. Вот как нам следует действовать дальше.
Not knowing how to proceed, Carrie explains the situation to Saul (Mandy Patinkin). Не зная как дальше действовать, Кэрри рассказывает про ситуацию Солу (Мэнди Патинкин).
So that's the way to proceed. В этом направлении и надо действовать.
If we do not proceed, a possible future will become the true future. Если мы не будем действовать, возможное будущее станет нашим будущим.
Defendant's remand continues while the State decides how it wants to proceed. Обвиняемый возвращается в тюрьму, пока Штат решает, как действовать дальше.
He urged the mission to counsel the factions strongly to proceed on the basis of an inclusive approach to national reconciliation. Он призвал членов миссии, чтобы они настоятельно рекомендовали группировкам действовать лишь на основе всеобъемлющего подхода к национальному примирению.
The United Nations could not proceed in a "business as usual" manner. Организация Объединенных Наций не может продолжать действовать обычным порядком.