Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Proceed - Действовать"

Примеры: Proceed - Действовать
However, the Security Council must proceed with caution. Совет Безопасности, однако, должен действовать осторожно.
In the meantime, it would appear prudent to proceed only after receiving some guidance from the General Assembly on the subject of applicable norms. Тем временем представляется целесообразным действовать лишь после получения определенных указаний со стороны Генеральной Ассамблеи в отношении применимых норм.
The Security Council must proceed jointly and as one. Члены Совета Безопасности должны действовать сообща, выступая единым фронтом.
We must proceed the same way with all the other programmes - with information, verification, destruction. Мы должны действовать таким же образом применительно ко всем другим программам - опираясь на информацию, проверку, уничтожение.
Yes, we need to move with speed to reform the Security Council, but we also need to proceed with caution. Нам действительно нужно в оперативном порядке приступить к реформе Совета Безопасности, но при этом нам необходимо действовать осторожно.
We have chosen to proceed slowly precisely for that reason. Именно по этой причине мы решили действовать медленно.
We support their efforts and encourage them to proceed with determination. Мы поддерживаем их усилия и призываем их действовать решительно.
The group recalled the recommendation, made at the previous session of the General Assembly, to proceed with the greatest of prudence. Группа напомнила о рекомендации действовать с максимальной осмотрительностью, которая была вынесена на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Each SAI decides how to proceed in this respect. Каждое ВКРУ само решает, как действовать в этом вопросе.
He took it that the Conference wished to proceed according to the scenario he had outlined. Он полагает, что Конференция желает действовать согласно изложенному им сценарию.
This seems to have broad agreement, so I would propose to proceed on that basis. На этот счет, пожалуй, имеется широкое согласие, и поэтому я хотел бы предложить действовать исходя из этого.
That was reflected in confusion about how to proceed. В результате часто люди просто не знали, как им дальше действовать.
It was felt that one should proceed in a gradual, realistic and pragmatic way. Было сочтено, что действовать надлежит постепенно, реалистично и прагматично.
We also listened to some initiatives on how to proceed. Мы также выслушали некоторые инициативы о том, как нам действовать.
This not only encouraged States to send in their replies, but also authorized the Committee to proceed without them. Этим он не только поощрил государства посылать свои ответы, но и уполномочил Комитет продолжать действовать без них.
The Secretariat intends to proceed along those lines and keep the Implementation Review Group and the Conference informed of developments. Секретариат намерен действовать в соответствии с этими указаниями и будет информировать Группу по обзору хода осуществления и Конференцию о развитии ситуации.
The Tunisian justice system would proceed with respect for all international instruments, providing fair trials for the accused. Система правосудия Туниса будет действовать в соответствии со всеми международными документами, обеспечивающими обвиняемому справедливое судебное разбирательство.
In general, it would urge the Commission to proceed cautiously when elaborating rules related to fundamental principles of international law. В целом она рекомендовала бы Комиссии действовать с осторожностью при разработке правил, затрагивающих основополагающие принципы международного права.
If the secured creditor agreed, it was required to proceed in accordance with recommendations 154 and 155. Если обеспеченный кредитор согласен, требуется действовать в соответствии с рекомендациями 154 и 155.
For the author, the Court's failure to proceed accordingly amounted to a denial of justice. По мнению автора, отказ суда действовать соответствующим образом был равносилен отказу в правосудии.
Already then most delegations were ready to proceed along the lines proposed. И уже тогда большинство делегаций были готовы действовать в предлагаемом русле.
It is nevertheless possible to proceed by deduction. Можно, однако, действовать методом дедукции.
In light of the limited practice and controversy in that area, she urged the Commission to proceed with caution. В свете ограниченной практики и существующих разногласий в этой области оратор призывает Комиссию действовать осмотрительно.
However, it will be necessary to decide how the management and review body should proceed if consensus cannot be achieved. Однако необходимо определить, как будет действовать этот орган в случае невозможности достичь консенсуса.
The Chairman announced that he would proceed in accordance with the provisions of rule 116. Председатель объявляет, что он будет действовать согласно положениям правила 116.