Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Proceed - Действовать"

Примеры: Proceed - Действовать
We hope to proceed in that way in the coming weeks in order to maximize our chances of getting a good outcome. Именно так мы намерены действовать в предстоящие недели, чтобы в максимальной мере повысить наши шансы на достижение хороших результатов.
She urged the Commission to proceed with caution. Оратор настоятельно призывает Комиссию действовать с осторожностью.
A decision would be made on how best to proceed in consultation with all the parties involved. Решение о том, как лучше всего действовать, будет принято после консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
The more pertinent question is how to proceed on this matter. Более актуален вопрос о том, как действовать в этом отношении.
We will proceed by holding meetings with regional groups to try to ascertain their responses to this draft proposal. Мы будем действовать путем проведения совещаний с региональными группами, чтобы попытаться установить их отклики на этот проект предложения.
We must also proceed with due diligence and foresight, so as to avoid any unforeseen pitfalls. Нам надо также действовать с должной осмотрительностью и дальновидностью, чтобы избежать всяких непредвиденных осложнений.
But if not, I fear that we may not be able to proceed. Ну а если нет, то, боюсь, что мы можем и не быть в состоянии действовать.
I'll need to know how to proceed. Мне нужно знать, как действовать.
Agent Sandoval has convinced me to proceed with the utmost discretion. Агент Сандовал убедил меня действовать с минимальной оглаской.
Okay, now you're talking about my fiancée, and I strongly suggest, Ray, that you proceed with caution. Хорошо, сейчас ты говоришь о моей невесте, и я настоятельно рекомендую тебе действовать с осторожностью.
If things are in order, we can proceed as discussed. Если все в порядке, мы можем действовать по плану.
Well, if what you say is true, then you should proceed carefully. Если то, что она говорит - правда, тогда тебе стоит действовать осторожно.
Seems there was a lot of infighting among our three dead lawyers about how to proceed. Кажется, было много разногласий между тремя нашими мертвыми юристами, о том как действовать.
The Peacebuilding Commission alerted the Government to the drawbacks of the scheme and advised it to proceed cautiously in order to avoid creating expectations that could not be met. Комиссия по миростроительству предостерегла правительство в отношении недостатков этого плана и посоветовала ему действовать осторожно, дабы не порождать ожиданий, которые могут быть не выполнены.
As I have said earlier, I have attempted to seek the views of all delegations on the way we might proceed. Как я уже говорила, я попыталась выяснить взгляды всех делегаций относительно того, как мы могли бы действовать.
I think there is no doubt that the best way to advance the enquiries into these three tragic murders is to view them as related and to proceed accordingly. Нет сомнений, что для расследования этих трех трагических убийств лучше всего связать их воедино и действовать соответственно.
How do you recommend that we proceed? Как бы вы рекомендовали нам действовать?
So how do we proceed now, Harold? Как будем действовать дальше, Гарольд?
I suppose we should proceed under the assumption that the same party is responsible for both sets of murders. Думаю, дальше надо действовать, исходя из предположения, что одна и та же группа людей отвечает за все преступления.
In the interest of time, we think it's bestto proceed on both fronts. Чтобы сэкономить время, лучше действовать с обеих сторон.
In any case, Germany would trust that the Court will proceed according to the principle of fairness and will be hearing arguments as appropriate. Как бы то ни было, Германия надеется, что Суд будет действовать на основе принципа справедливости и должным образом заслушает все аргументы.
And that is enough for me to proceed. И этого достаточно, чтобы продолжать действовать.
I'll talk to Frank and decide how best to proceed. Я поговорю с Фрэнком и решу, как лучше действовать дальше.
Ms. Sciuto, just proceed as if this were any other case. Мисс Шуто, просто продолжайте действовать так, как если бы это было какое-нибудь другое дело.
If the whole of the scientific corps act against Davros, he can't proceed. Если весь научный коллектив будет действовать против Давроса, он не сможет продолжать.