An innovation prize for rural women was also established. |
Учреждена также инновационная премия для сельских женщин. |
This prize was established by Mrs. Fatima Khalid, wife of the President of the Republic, to support poor rural women. |
Премия была учреждена супругой Президента Республики г-жой Фатимой Халид для поддержки неимущих сельских женщин. |
A prize for "Women Creators of Culture" was awarded in April 2013. |
В апреле 2013 года была присуждена премия "Женщины - творцы культуры". |
A prize for best practice in equality policy within a municipality or commune would be awarded in 2003. |
В 2003 году будет присуждена премия за наиболее эффективные методы проведения политики обеспечения равенства на уровне муниципалитета или общины. |
The prize will be awarded to an organization or a private person for this first time in October 2006. |
Эта премия будет впервые присуждена той или иной организации или частному лицу в октябре 2006 года. |
Artyom's last competition in 2006: 1st prize at the Singapore international guitar competition. |
Артём только что отыграл последний конкурс в 2006 году: I премия на международном конкурсе гитаристов в Сингапуре. |
The prize was named after Rufus Isaacs, the acknowledged founding father of differential games. |
Премия была названа в честь Руфуса Айзекса, общепризнанного основателя дифференциальных игр. |
Since the 1990/1991season, the prize has been awarded only for works published as a book. |
С сезона 1990/1991 годов премия стала присуждаться только за произведения, опубликованные в виде книги. |
Music and Drama Theater in Magadan, USSR - first prize. |
Музыкально-драматического театра в Магадане, СССР - первая премия. |
In 1997 the prize was renamed The National Humanities Medal. |
В 1997 премия была заменена на Национальную гуманитарную медаль. |
Second prize - Yevgeny Vodolazkin for the novel The Aviator. |
Вторая премия - Евгений Водолазкин за роман «Авиатор». |
Second prize - Valery Zalotukha for the novel Candle. |
Вторая премия - Валерий Залотуха за роман «Свечка». |
Second prize - Sergey Shargunov for the work Katayev. |
Вторая премия - Сергей Шаргунов за произведение «Катаев. |
No first prize was awarded that year. |
Первая премия в том году не присуждалась. |
Third prize - Marina Stepnova for the novel Women of Lazarus. |
Третья премия - Марина Степнова за роман «Женщины Лазаря». |
The prize consists of $10,000 and a certificate citing the contributions made by the recipient. |
В настоящий момент премия состоит из 10000$ и сертификата, ссылающегося на вклад получателя. |
Third prize - Lyudmila Ulitskaya for the novel Jacob's Ladder. |
Третья премия - Людмила Улицкая за роман «Лестница Якова». |
Second prize - Aleksey Varlamov for the biography Aleksey Tolstoy. |
Вторая премия - Алексей Варламов за биографию «Алексей Толстой». |
1950: USSR Council of Ministers prize. |
1950 - Премия Совета Министров СССР. |
Third prize - Rustam Rakhmatullin for the essay book Two Moscows, or the Metaphysics of Capitals. |
Третья премия - Рустам Рахматуллин за книгу эссе «Две Москвы, или Метафизика Столицы». |
The prize is named in honor of chemist Robert Bunsen and physicist Gustav Kirchhoff. |
Премия названа в честь химика Роберта Бунзена и физика Густава Кирхгофа. |
Second prize of the all-Ukrainian festival "Chervona Ruta" (Sevastopol). |
Вторая премия Всеукраинского фестиваля «Червона Рута» г. Севастополь. |
The prize includes a medal, a diploma and $10,000. |
Премия включает в себя медаль, диплом и 10 тысяч долларов США. |
Second prize - Vladimir Sorokin for the novel Telluriya. |
Вторая премия - Владимир Сорокин за роман «Теллурия». |
The prize was donated to the Peace Foundation. |
Впоследствии эта премия была передана в Фонд Мира. |