| A Presidential prize was awarded for giving a balanced portrayal of women in the media. | Присуждается президентская премия за сбалансированное представление женщин в средствах массовой информации. |
| New Year contest again, this time I decided to participate in a contest created by Blogemini, a prize a Blackberry Curve 8310. | Новогодний конкурс, на этот раз я решила принять участие в конкурсе созданные Blogemini, премия Blackberry Curve 8310. |
| Since 1981, the prize has been revived under the new name "Literary Prize of Malaysia" (Hadiah Sastera Malaysia) every two years. | С 1981 года премия была возрождена под новым названием «Литературная премия Малайзии» (Hadiah Sastera Malaysia) с периодичностью один раз в два года. |
| The Human Rights Prize includes, among others, the Gender Equality category. | Эта премия присуждается также и по номинации «Гендерное равенство». |
| Since there were 12 ethnic nationalities in Slovakia, the Government had a substantial budget for initiatives to promote tolerance generally, such as the Prize for Humanity. | Поскольку в Словакии проживают лица 12 этнических меньшинств, правительство выделяет значительные ассигнования на осуществление таких инициатив по содействию терпимости в целом, как Премия за гуманизм. |
| She won this prize today for dancing. | Сегодня она выиграла в танце вот этот приз. |
| In 2012 she won first prize in the category of "young talent" on the Uppsala International Guitar Festival and 2014 Ryan Seacrest's vote on the best cover of the song "Young Girls" by Bruno Mars. | В 2012 году Габриэлла получила первый приз в категории "молодые таланты" на международном фестивале гитаристов в Уппсала, а в 2014 году получила голос от Райана Сикреста за лучший кавер композиции "Young Girls" Бруно Марса. |
| You've got the first prize. | И ты завоевал первый приз. |
| First prize is $500! | Первый приз - пятьсот баксов! |
| You're not a consolation prize. | Ты не утешительный приз. |
| Arthur thinks the prize is the trident. | Артур думает что награда это трезубец. |
| But the real prize... is something far greater. | Но настоящая награда... это кое-что намного большее. |
| The prize is worth 100,000 Swiss francs and is awarded within a different discipline each year. | Награда составляет 100000 швейцарских франков и присуждается ежегодно в различных отраслях. |
| The prize was established by Italian sports newspaper Tuttosport in 2003. | Награда была учреждена главным редактором газеты Tuttosport в 2002 году. |
| Karl Marx Gold Medal was a prize awarded once every three years to Soviet and foreign scientists for outstanding work in the field of social sciences. | Золотая медаль имени Карла Маркса - награда, присуждаемая один раз в три года советским и иностранным учёным за выдающиеся работы в области общественных наук... |
| The monthly turnover of InstaForex company reachs millions dollars and the annual prize fund of advertising campaigns and contests for clients exceeds 500000 USD. | Ежемесячный оборот компании InstaForex составляет миллионы долларов, а годовой призовой фонд рекламных акций и конкурсов для клиентов компании превышает 500000 долларов. |
| The total prize money was $180,000 per individual event in the series and $272,000 for the Final. | Общий призовой фонд составляет 180,000 $ на каждом этапе серии и 272,000 $ в финале. |
| A prize fund would work well in areas in which needs are well known - the case for many diseases afflicting the poor - allowing clear goals to be set in advance. | Призовой фонд хорошо работал бы в тех областях, где потребности хорошо известны - ситуация со многими болезнями, которым подвержены бедные, - он позволил бы заранее устанавливать ясные цели. |
| Prize money was paid to Indefatigable, Cambrian, and Success. | Призовой фонд был разделен между Indefatigable, Cambrian и Success. |
| On 29 January Culverhouse, Hardy and the seamen in the prize crew from the Sabina were taken to Gibraltar aboard the Spanish ship of line Terrible and were part of a prisoner exchange which included Stuart. | 29 января Калверхауз, Харди и моряки из призовой команды Sabina были доставлены в Гибралтар на борту испанского линейного корабля Terrible для обмена пленными. |
| His crew's skipping around the island like the prize is as good as theirs. | И его команда разгуливает по острову, будто у них уже есть эта добыча. |
| More impressive prize than a few fisherman's daughters. | Более впечатляющая добыча, чем несколько дочерей рыбаков |
| Right now I would like to tell you that that prize is within our grasp and we are close. | Сейчас я хотел бы сказать, что добыча в пределах нашей досягаемости. |
| And in honor of this occasion, the first appearance... of my newest prize. | И в честь такого события перед вами появится, впервые появится моя новая добыча, моя гордость. |
| Prize A property captured at sea in virtue of the rights of war, as a vessel. | Приз - добыча, захваченная в морской войне и переходящая, согласно международному праву, в собственность захватившего. |
| Beginning in January 1999, jackpot winners were given the option to receive their prize in cash. | Начиная с января 1999 года победителям лотереи была предоставлена возможность получить свой выигрыш наличными. |
| Her Majesty's Government believe that a settlement along those lines would offer Gibraltar and its people a great prize. | Правительство Ее Величества считает, что в результате урегулирования на основе таких принципов Гибралтар и его население получат значительный выигрыш. |
| His idea of success is winning a prize at the annual apple festival. | В его понятии "успех" - это выигрыш приза на ежегодном яблочном фестивале. |
| 1RUR odds determined by dividing category prize amount to number of winning variants (much bet - much win). | ставки определяется делением призового фонда данной категории на сумму ставок правильно угаданных вариантов (т.е. чем больше сумма ставки, тем больше выигрыш). |
| The winning amount for a Bonus game or a Scatter is defined as a prize factor stated in the payoff table and multiplied by the total bet put on a lines. | Символ Wild замещает собой любой символ (за исключением символа Bonus, Scatter) на играющей линии таким образом, чтобы выигрыш, получаемый за комбинацию на линии, был максимальным. |
| The prize that comes with this cereal is we can afford the milk. | Подарок который идет с этими хлопьями, это то что мы можем позволить себе молоко. |
| I don't think either one of you is any prize, But I can only handle one rag at a time. | Я думаю, что любая из Вас не подарок, но могу терпеть только одну злюку одновременно. |
| I am so excited to open my special prize and find out what we're doing tonight. | Я сгораю от нетерпения, хочу скорее открыть мой особенный подарок и узнать, что мы сегодня делаем! Красная салфетка? |
| Bonus prize, Mr. Burton. | Бонусный подарок, мистер Бёртон. |
| Each gift has an associated prize (bonus value or multiplier). | Каждый подарок - это призовые деньги или множитель для уже выигранного бонуса. |
| You will not be so quick to ridicule when you see our prize. | Вы не станете смеяться, когда увидите наш трофей. |
| You prize this more highly than my judgment? | Этот трофей важнее для тебя, чем мое мнение? |
| See the prize your Jeddak has found! | Посмотрите, какой трофей нашёл Ваш Джеддак! |
| You know, I'm not a prize. | Вообще-то, я не трофей. |
| The British prize money reckoning refers to three vessels, Balder, Thor and Fortuna. | Британией был получен денежный трофей с трех судов, Балдер, Тор и Фортуна. |
| Alpha will have eyes on the prize in less than 1 minute. | Альфа достигнет цели через одну минуту. |
| If the General Assembly wishes to make a relevant and constructive contribution to this noble endeavour, we must keep our eye on that prize. | Если Генеральная Ассамблея желает внести в это благородное усилие весомый и конструктивный вклад, мы должны постоянно помнить об этой цели. |
| It was your wife your trophy wife that led us to the prize. | Ваша жена, ваша роскошная жена... вывела нас к цели. |
| If we can achieve our goals, an even greater prize will be within our grasp - the ultimate eradication of all poverty in its various manifestations. | Если мы сумеем добиться наших целей, то нам по силам будет достичь еще более важной цели - окончательной ликвидации нищеты во всех ее проявлениях. |
| We will not be sidetracked from the ultimate prize of self-reliance, but we must be assured of the vital support of the international community. | Нас не сбить с пути к конечной вознаграждающей цели самостоятельности, но мы должны быть уверены в жизненно необходимой поддержке международного сообщества. |
| The "Gold Pin" prize at the fashion festival "Ekaterina". | Коллекция "Радистка Кэт", Москва, 5-й окружной Строгановский фестиваль молодых дизайнеров. Лауреат в номинации "Дизайн костюма". |
| In October, 2009 Oleksandra Pavlenko has been awarded the prize "Woman of the third millennium" in the nomination "Perspective of the third millennium". | В октябре 2009 года Александра Павленко получила всеукраинскую премию "Женщина третьего тысячелетия" в номинации "Перспектива". |
| Everyone of the honorary guests, among of whose is General director of JSC Entertainment center Duman Patima Turalievna Matzhanova, was given the great possibility to present the prize to a kid for the best cartoon in appropriate nominations. | Каждому почетному гостю, в число которых входит Генеральный директор АО Развлекательного центра «Думан» Матжанова Патима Туралиевна, была предоставлена честь, вручить приз ребенку за лучший мультфильм в соответствующей номинации. |
| Nicolai A. Makarovets conferred the decorations upon Lenin, the October Revolution, the Red Banner of Labour, "For services before the Motherland" (1st and 3rd degree). He is the State Prize Laureate. | С. И. Мосина за 2004 г., «Инженер года» в номинации «Техника военного и специального назначения» за 2001г. |
| Art of New and Old Media in the Age of High-speed Internet in the Moscow Museum of Contemporary Art, was shortlisted in nomination "New Generation" of the Innovation Prize 2015. | Искусство новых и старых медиа в эпоху высокоскоростного интернета» в Московском музее современного искусства на Петровке, вошёл в шорт-лист XI Всероссийского конкурса в области современного визуального искусства «Инновация-2015» в номинации «Новая генерация». |
| With so many risks in so many places, investors, not surprisingly, will eventually prize liquidity in their portfolios, while shunning riskier fixed assets again when these tail risks materialize. | С таким большим количеством рисков в столь многих местах неудивительно, что инвесторы в конечном итоге будут ценить в своих портфелях ликвидность, вновь избегая рискованных основных активов, когда эти побочные риски материализуются. |
| He'll believe in me too And prize your heart of gold the way I do | И ценить твое доброе сердце, так же как я. |
| The Paul Reuter Prize is awarded for a major work in the sphere of international humanitarian law. | Премия Поля Рёйтера (англ. Paul Reuter Prize) - премия за сочинения в области международного гуманитарного права. |
| From 2005 to 2010 the channel established the annual RAMP (Rock Alternative Music Prize). | В 2005-2010 годах телеканал являлся учредителем ежегодной премии RAMP (Rock Alternative Music Prize). |
| This was followed by the full-length Desperate Youth, Blood Thirsty Babes which earned the band the 2004 Shortlist Music Prize. | Через два года коллектив записал пластинку «Desperate Youth, Blood Thirsty Babes», которая была удостоена престижной премии Shortlist Music Prize. |
| The Rachel Carson Prize, founded in Stavanger, Norway in 1991, is awarded to women who have made a contribution in the field of environmental protection. | Среди них - Премия Рейчел Карсон (англ. Rachel Carson Prize), учреждённая в 1991 году в городе Ставангер (Норвегия), присуждаемая женщинам, внёсшим значительный вклад в дело охраны окружающей среды. |
| X Prize founder Peter Diamandis talks about how he helpedStephen Hawking fulfill his dream of going to space - by flyingtogether into the upper atmosphere and experiencing weightlessnessat zero g. | Основатель Фонда Х Prize, Питер Диамандис, рассказывает какпомог Стивену Хокингу реализовать мечту побывать в космосе - когдаони вместе полетели в верхнюю атмосферу, переживая невесомость принулевой гравитации. |
| the Pacific. 1. Back in 1992, 1680 scientists from 70 countries among them 104 Noble Prize winners declared: Human beings and the natural world are on a collision course. | Еще в 1992 году 1680 научных деятелей из 70 стран, включая 104 нобелевских лауреатов, выступили с заявлением, в котором говорится: «Человечество и мир природы находятся на пути к столкновению. |
| The thread running though all the stories of the prize winners is the concept of creativity: both individual creativity and creative environments. | Связующей нитью, проходящей через все истории Нобелевских лауреатов, является понятие творчества: как индивидуальных творческих способностей, так и творческого окружения. |
| On the centennial anniversary of the Nobel Prizes, she made special mention of the Prize for 2001 being presented jointly to the United Nations and the Secretary-General, and recalled when UNICEF was awarded the Prize in 1965. | В связи со столетней годовщиной Нобелевских премий она особо отметила премию 2001 года, которая была присуждена совместно Организации Объединенных Наций и Генеральному секретарю, и напомнила, что ЮНИСЕФ был удостоен этой премии в 1965 году. |
| Medal "For Labour Valour" Georgia State Prize laureate medal (achievements in space mechanics). | Медаль Лауреата Государственной премии Грузии (за успехи в космической механике). |
| In 1947 the Belloncis, together with Guido Alberti, owner of the firm which produces the Strega liqueur, decided to inaugurate a prize for fiction, the winner being chosen by the Sunday friends. | В 1947 году Беллончи вместе с владельцем компании по производству ликёра Стрега, Гвидо Альберти, решили вручать литературную премию, лауреата которой выбирали бы члены общества «Воскресных друзей». |
| In 2005, the state lottery ran a competition allowing readers to bet on the winner of the prize; the first 30 people to guess the winner correctly received the five finalist books. | В 2005 году государственная лотерея Израиля провела конкурс для читателей, предложив угадать имя лауреата премии Сапира, первые 30 правильно угадавших получили в подарок книги лауреата. |
| The exhibit Human Rights Awardees was inaugurated to honour past and present winners of the Prize: it consisted of 42 panels, one for each recipient, presenting the laureate through biographical information and photographs. | В честь прошлых и нынешних лауреатов этой премии была открыта выставка под названием "Лауреаты Премии за вклад в защиту прав человека": она состояла из 42 стендов - по одному на каждого лауреата, - на которых были помещены биографические сведения о лауреатах и их фотографии. |
| UNESCO stated that there had been numerous reported cases of arrests and imprisonment of journalists, including the laureate of the UNESCO-Guillermo Cano World Press Freedom Prize. | ЮНЕСКО отметила многочисленные сообщения об арестах и заключениях в тюрьму журналистов, в том числе лауреата Всемирной премии ЮНЕСКО за вклад в дело свободной прессы им. Гильермо Кано. |
| Pursuant to Presidential Decree No. UP-2326 of 10 June 1999, the Cabinet of Ministers each year adopts an order awarding the Zulfi Prize. | Также, в поддержку талантливых и одаренных девушек ежегодно проводится конкурс им. Зульфии. |
| After the group won a local contest, they recorded a demo as their prize. | После того как группа в таком составе выиграла местный музыкальный конкурс, они записали демо в качестве своего приза. |
| Marge tells him that she has entered the family in a contest where first prize is a plasma screen television. | Мардж говорит ему, что она ввела семью в конкурс, где первый приз - плазменный телевизор. |
| Simon of the Desert was shown at the 1965 Venice Film Festival, where it won a Special Jury Prize. | «Симеон-пустынник» вошёл в конкурс Венецианского кинофестиваля 1965 года и получил специальный приз жюри. |
| In 2007, the third edition of the "Women and Science" Program will award the 3rd "Building Gender Equality" Prize; and CNPq will organize the second public contest for support for research in the fields of gender, women, and feminism studies. | В 2007 году в рамках программы "Женщины и наука" приз за "Достижение гендерного равенства" будет вручен в третий раз, а Национальный совет научно-технических исследований проведет второй открытый конкурс в поддержку исследований в сферах гендерных отношений, по проблемам женщин и феминизма. |