Английский - русский
Перевод слова Prize

Перевод prize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Премия (примеров 575)
The creed of the Prize did not depend so much on the merit of the winners, as much as the understanding that the Prize was a powerful means to gain prestige, publicity, and advantage. Кредо Премии не так зависело от заслуги победителей, как от понимания того, что Премия была мощным средством к получению престижа, известности и преимуществ.
Second prize - Sergey Belyakov for the book Gumilyov syn Gumilyova. Вторая премия - Сергей Беляков за книгу «Гумилёв сын Гумилёва».
The prize is intended not only for mathematicians, but also for physicists, chemists, biologists, physicians, and other scientists who have made important applications of mathematics. Премия предназначена не только для математиков, но и для физиков, химиков, биологов, медиков и учёных других специальностей.
The "Soldado Idoia Rodríguez" prize has been established to recognize the efforts of individuals or legal persons whose exemplary work has helped to enhance the role of women or to support gender equality and equal opportunities in the FAS. Учреждена премия "Солдат Идоия Родригес", которая присуждается физическим или юридическим лицам за их значимую или достойную подражания деятельность по повышению роли женщин или по укреплению равных возможностей и гендерного равноправия в Вооруженных силах.
Agora Feminist Prize (1990) Женская премия "Агора" (1990 год)
Больше примеров...
Приз (примеров 1403)
Actually, it was second prize. Вообще-то, это был второй приз.
Special Jury Prize at the 1987 International Filmfestival Mannheim-Heidelberg (Germany). Специальный приз жюри Международного кинофестиваля 1987 года в Мангейме (Германия).
Get that man a prize. Выдайте этому парню приз.
On February 3, 2011, the Weinsteins extracted a $75 million consolation prize from their former parent company, Disney, thus improving their filmmaking career. З февраля 2011 года, братья Вайнштейны получили приз в размере $75,000,000 от их бывшей материнской компании Disney, тем самым улучшив их репутацию в кино.
Sylvia Earle's TED Prize wish to protect ouroceans Пожелание Сильвии Эрли о защите океана, приз TED2009
Больше примеров...
Награда (примеров 109)
This prize honours the achievements of our soldiers in Lebanon, but also the commitment of the Italian Government to peacekeeping. Эта награда является данью не только достижениям наших солдат в Ливане, но и приверженности правительства Италии делу поддержания мира.
What, did you expect a prize for mocking the King? Как, подходящая награда за насмешки над королем?
the fact that I accepted in the beginning an insignificant prize that had a ridiculous amount... То, что я получил в начале, это - незначительная награда, смешная просто сумма.
This was going to be the people's prize. Это награда всего города».
"Far and away, the best prize that life has to offer is a chance to work hard at work worth doing." "В конце концов, лучшая награда в нашей жизни это возможность заниматься делом, которое того стоит".
Больше примеров...
Призовой (примеров 99)
Come on, Stewie, let's get our prize money. Давай, Стьюи, тащи призовой фонд.
I thought you were Off to the fair mit your prize turnip! Я думал ты собираешься на ярмарку со своей призовой репой!
What makes the prize pool available in the meantime has increased which has allowed me to indulge in the cream of the electric motor for dinghy: the Torqeedo T1003S. Что делает призовой фонд доступных тем временем возросла, что позволило мне заниматься сливки электромотор для лодки: Torqeedo T1003S.
The prize money is huge, too! Также очень большой призовой фонд!
By contrast, the type of prize system I have in mind would rely on competitive markets to lower prices and make the fruits of the knowledge available as widely as possible. В отличие от этого, тот тип призовой системы, который имею в виду я, основывался бы на конкурентных рынках, что позволило бы снизить цену и сделало бы плоды знаний намного более доступными.
Больше примеров...
Добыча (примеров 28)
But even a young crane is a heavy prize and the eagle has to struggle to control it. Даже молодой журавль серьезная добыча и орел должен бороться, чтобы заполучить ее.
His crew's skipping around the island like the prize is as good as theirs. И его команда разгуливает по острову, будто у них уже есть эта добыча.
Saul Berenson is a prize. Сол Беренсон - добыча.
the prize that you and I have been pursuing... добыча, за которой мы все гнались,
This is the fourth prize in a row from which the profits will barely exceed the expenses it took to win it. Это уже четвертое захваченное судно, в каждом из которых, добыча едва покрывала расходы на захват этих судов.
Больше примеров...
Выигрыш (примеров 32)
If you win, you'll get the money as a prize. Если ты победишь, я дам деньги, это будет твой выигрыш.
You don't get it, Tanya If I have this ticket, you will not be able to get the prize Вы не поняли, Тань. Если талон будет у меня, вы не сможете получить выигрыш.
You can up-come to the next stage only if you pass the current stage successfully. Otherwise, if the stage goes wrong, the bonus game ends and the prize for the previous stage is kept. Переход на следующий уровень возможен только при успешном прохождении текущего этапа, иначе, в случае неудачи, бонусная игра заканчивается, при этом выигрыш за предыдущий уровень сохраняется.
Tournament chip dumping is defined as a situation where one player purposely loses chips to another player with the sole intent of increasing their combined chances of winning prize money. Дампинг фишек во время турнира - ситуация, при которой один игрок намеренно проигрывает фишки другому игроку с единственной целью увеличить их общие шансы на выигрыш призовых денег.
13.2 Prize amount equal 90% from the amount of all accepted bets. 13.2 Выигрыш в игре ФОН-Тото выплачивается из призового фонда, который составляет не менее 90% от суммы сделанных ставок в текущем тираже.
Больше примеров...
Подарок (примеров 37)
But it doesn't have a prize. Но с ними не идёт подарок.
You want these dried persimmons as your prize? Ты хочешь эту высушенную хурму себе в подарок?
And here's your welcome home prize. И вот твой подарок к возвращению.
I'll take from her a prize she's given no other man. Я получил подарок, который она не дарила ни одному мужчине.
Results of the Prize Draw Stage One! Получи второй бокал вина в подарок!
Больше примеров...
Трофей (примеров 34)
Tell him I have found his prize. Скажите, что я нашел для него трофей.
The masters descended out of the air riding the winds and took men as their prize, growing powerful on their stolen labours and their looted skills. Хозяева спускались по воздуху верхом на ветре и забирали людей как трофей, преумножая свое могущество за счет их труда и кражи их опыта.
Saruman will have his prize. Саруман получит свой трофей.
You know, I'm not a prize. Вообще-то, я не трофей.
The winner received a custom-made engraved trophy, a cash prize of €7,000, and a performance opportunity with the BBC Scottish Symphony Orchestra in a forthcoming season. Стоит отметить, что победитель получил изготовленный на заказ гравированный трофей, денежный приз в размере €7000, а также возможность выступить в составе шотландского симфонического оркестра BBC.
Больше примеров...
Цели (примеров 38)
Eyes on the prize, soldier. Не отвлекайся от цели, солдат.
That is the future open to Serbia, and my Government calls on its leaders to look ahead and to focus on that prize. Это будущее открыто для Сербии, и мое правительство призывает ее лидеров смотреть вперед и сосредоточиться на этой цели.
You kept your eye on the prize. Шел прямо к цели.
If we can achieve our goals, an even greater prize will be within our grasp - the ultimate eradication of all poverty in its various manifestations. Если мы сумеем добиться наших целей, то нам по силам будет достичь еще более важной цели - окончательной ликвидации нищеты во всех ее проявлениях.
We will not be sidetracked from the ultimate prize of self-reliance, but we must be assured of the vital support of the international community. Нас не сбить с пути к конечной вознаграждающей цели самостоятельности, но мы должны быть уверены в жизненно необходимой поддержке международного сообщества.
Больше примеров...
Номинации (примеров 77)
prize was taken by Yasuhiro Yamashita for the house «Reflection of Mineral». В номинации «Новаторство» лауреатом стал Ясухиро Ямашита (Yasuhiro Yamashita) за проект частного жилого дома Reflection of Mineral.
Prize was awarded to all co-founders of the project (including Andrey Rostovtsev, Mikhail Gelfand, Andrey Zayakin and Kirill Mikhailov) in two nominations: a special honorary nomination "For honor and dignity", and the nomination "People's vote". Премия получена совместно с другими основателями проекта (Андрей Ростовцев, Михаил Гельфанд, Андрей Заякин и Кирилл Михайлов) в двух номинациях: в особой почетной номинации «За честь и достоинство» и в номинации «Народное голосование»...
It won Best Horror Film at the 2009 Empire Awards, the Jury Prize at Sitges Fantasy Festival and Best Director at Fantasporto. Этот фильм завоевал премию Империя 2009 года в номинации «лучший фильм ужасов», премию жюри на фестивале фэнтези Ситджес и премию Фантаспорто за лучшую режиссуру.
S. Vinogradov), "Charlie Cha" (Moon Theater, director, S. Prokhanov), "Seagull" Prize in the "Breakthrough-2000" nomination for the main role, "Faust" (Moon Theater, dir. С. Виноградов), «Чарли Ча» (Театр Луны, реж, С. Проханов, премия «Чайка» в номинации «Прорыв-2000» за главную роль), «Фауст» (Театр Луны, реж.
In 1994, she won the "Crystal dolphin" prize at the all-Russian competition in Yalta and also won the national musical award "Ovation" after being nominated in the "best female rock singer" category. В 1994 году певица получила приз «Хрустальный дельфин» на Всероссийском конкурсе в Ялте и стала обладательницей национальной музыкальной премии «Овация» в номинации «Лучшая рок-певица».
Больше примеров...
Ценить (примеров 2)
With so many risks in so many places, investors, not surprisingly, will eventually prize liquidity in their portfolios, while shunning riskier fixed assets again when these tail risks materialize. С таким большим количеством рисков в столь многих местах неудивительно, что инвесторы в конечном итоге будут ценить в своих портфелях ликвидность, вновь избегая рискованных основных активов, когда эти побочные риски материализуются.
He'll believe in me too And prize your heart of gold the way I do И ценить твое доброе сердце, так же как я.
Больше примеров...
Prize (примеров 195)
The Prize: The Epic Quest for Oil, Money and Power. (Расколотый мир: Истоки холодной войны и национальной безопасности государства) The Prize: The Epic Quest for Oil, Money, and Power.
Last month, I had the pleasure of announcing with Qualcomm Foundation something called the $10 million Qualcomm Tricorder X Prize. В прошлом месяце я вместе с Qualcomm Foundation с удовольствием представил премию в 10 миллионов долларов, называемую «Qualcomm Tricorder X Prize».
The dystopian novel Nontraditional Love was published by Liberty Publishing House in November 2008 and nominated for the 2009 Rossica Translation Prize (London, 2009). В 2008 году издательство Liberty Publishing House (Нью-Йорк) опубликовало роман-антиутопию Nontraditional Love, номинированный на Award for Excellence in Russian to English Literary Translation - 2009 Rossica Translation Prize (лондонская книжная ярмарка, 2009).
The album peaked at number 102 on the Billboard 200 and in the number one spot on the Top Heatseekers chart, and was a nominee for the 2008 Polaris Music Prize. Альбом достиг позиции Nº 102 в американском хит-параде Billboard 200 и позиции Nº 1 в чарте Top Heatseekers, и был номинирован на премию 2008 Polaris Music Prize.
1995: Sproing Award, for Lomma full av regn 2000: Sproing Award, for Mjau Mjau 10: Si meg en ting 2000: Urhunden Prize for best translated graphic novel, for Vänta lite... 1995: Sproing Award за Lomma full av regn 2000: Sproing Award за Mjau Mjau 10: Si meg en ting 2000: Urhunden Prize в номинации «Лучший переведенный графический роман» за Vänta lite...
Больше примеров...
Нобелевских (примеров 3)
the Pacific. 1. Back in 1992, 1680 scientists from 70 countries among them 104 Noble Prize winners declared: Human beings and the natural world are on a collision course. Еще в 1992 году 1680 научных деятелей из 70 стран, включая 104 нобелевских лауреатов, выступили с заявлением, в котором говорится: «Человечество и мир природы находятся на пути к столкновению.
The thread running though all the stories of the prize winners is the concept of creativity: both individual creativity and creative environments. Связующей нитью, проходящей через все истории Нобелевских лауреатов, является понятие творчества: как индивидуальных творческих способностей, так и творческого окружения.
On the centennial anniversary of the Nobel Prizes, she made special mention of the Prize for 2001 being presented jointly to the United Nations and the Secretary-General, and recalled when UNICEF was awarded the Prize in 1965. В связи со столетней годовщиной Нобелевских премий она особо отметила премию 2001 года, которая была присуждена совместно Организации Объединенных Наций и Генеральному секретарю, и напомнила, что ЮНИСЕФ был удостоен этой премии в 1965 году.
Больше примеров...
Лауреата (примеров 20)
Last 25th of November took place the III Edition of Potencia Prizes 2009, in which UROMAC has won a prize in the Machinery Manufacturer Category. 25 ноября в третий раз подводились итоги конкурса Мощность 2009, на котором компания УРОМАК удостоилась звания лауреата в категории машиностроение.
Medal "For Labour Valour" Georgia State Prize laureate medal (achievements in space mechanics). Медаль Лауреата Государственной премии Грузии (за успехи в космической механике).
The exhibit Human Rights Awardees was inaugurated to honour past and present winners of the Prize: it consisted of 42 panels, one for each recipient, presenting the laureate through biographical information and photographs. В честь прошлых и нынешних лауреатов этой премии была открыта выставка под названием "Лауреаты Премии за вклад в защиту прав человека": она состояла из 42 стендов - по одному на каждого лауреата, - на которых были помещены биографические сведения о лауреатах и их фотографии.
According to E. I. Krasnova, who got the Antsiferov Prize and is the author of many scientific historical discoveries, Musin-Pushkin's study and his richest collection were placed in the stone annex. По мнению Е. И. Красновой, лауреата анциферовской премии, автора многих научных исторических открытий, кабинет и богатейшая коллекция А. И. Мусина-Пушкина располагались в каменном флигеле.
In accepting the prize, the awardee will agree to a programme of communication/ advocacy work with the secretariat as well as using the cash prize to scale up and/or disseminate their initiative Принятие премии будет означать согласие лауреата с программой коммуникационной пропагандистской работы секретариата, а также готовность использовать полученные денежные средства на расширение масштабов своей инициативы и/или распространение информации о ней
Больше примеров...
Конкурс (примеров 49)
The Borough Council then organised a competition for the best scheme, with a prize of £10 for the winner. Городской совет организовал конкурс на лучший проект, с премией победителю в 10 фунтов.
But there's an essay contest going on at school with a cash prize. Но в школе проходит конкурс сочинений с денежным призом.
A number of projects created at Gridchinhall were highly appreciated by the art community: Kulik's Hair was nominated for Kandinsky Prize, The Last Exhibition by Anna Zhyolud was nominated in the category Visual Artwork at Innovation Contest in 2012. Ряд проектов, созданных в Гридчинхолле, были высоко оценены арт-сообществом: «Волос Кулика» был номинирован на премию Кандинского, «Последняя выставка» Анны Жёлудь в 2012 году номинировалась на конкурс «Инновация» в категории «Произведение визуального искусства».
In a one-handed slide rule contest, I'd win first prize for sure. Если бы устроили конкурс на владение логарифмической линейкой одной рукой, я бы победил.
To that end, GEF would shortly be launching a competition with a prize of US$10 million to encourage the development of innovative solutions in the area of biofuels. С этой целью ГЭФ в ближайшее время организует конкурс, учредив приз в размере 10 млн. долл.
Больше примеров...