But even a young crane is a heavy prize and the eagle has to struggle to control it. |
Даже молодой журавль серьезная добыча и орел должен бороться, чтобы заполучить ее. |
His crew's skipping around the island like the prize is as good as theirs. |
И его команда разгуливает по острову, будто у них уже есть эта добыча. |
This is a potential prize that changes everything for us. |
Добыча, которую мы получим все изменит. |
You're a prize catch for a cynical city girl. |
Ты хорошая добыча для циничной городской девицы. |
I do not want the emperor's prize damaged. |
Я не хочу, чтобы добыча императора была повреждена. |
Face it, I'm a prize catch. |
Посмотри же, Я для неё добыча. |
I will see that prize is yours. |
Я позабочусь, чтобы добыча была ваша. |
More impressive prize than a few fisherman's daughters. |
Более впечатляющая добыча, чем несколько дочерей рыбаков |
I identified the members of that crew with the specific knowledge of the whereabouts of that prize. |
Я определила членов команды, которые знают где находится эта добыча. |
We all know the prize won't come close to evening the scales. |
Мы все знаем, что добыча и близко не восполнит их. |
We all know the prize won't come close to evening the scales. |
И так ясно, что добыча не сможет перекрыть эти потери. |
Right now I would like to tell you that that prize is within our grasp and we are close. |
Сейчас я хотел бы сказать, что добыча в пределах нашей досягаемости. |
Friends, brothers... the prize that you and I have been pursuing... is L'Urca de Lima. |
Друзья, братья... добыча, за которой мы гонимся... это Урка де Лима. |
He bring a prize with him? |
Какая у них добыча? |
Saul Berenson is a prize. |
Сол Беренсон - добыча. |
A pretty prize, lads. |
Неплохая добыча, парни! |
Well, that's quite the prize, Declan. |
Неплохая добыча, ДЕклан. |
A prize of almost unimaginable value. |
Добыча почти невообразимой ценности. |
the prize that you and I have been pursuing... |
добыча, за которой мы все гнались, |
And in honor of this occasion, the first appearance... of my newest prize. |
И в честь такого события перед вами появится, впервые появится моя новая добыча, моя гордость. |
Prize A property captured at sea in virtue of the rights of war, as a vessel. |
Приз - добыча, захваченная в морской войне и переходящая, согласно международному праву, в собственность захватившего. |
The chief's daughter is a prize indeed. |
Дочка вождя - шикарная добыча. |
Prey like this, which is difficult to catch, is quite a prize... a prize that can attract unwanted attention. |
Такая добыча, которую сложно поймать, достойный приз - приз, который может привлечь нежелательное внимание. |
One man's prize is derived from the plunder of another. |
Добыча одного извлекается за счёт грабежа кого-то ещё. |
This is the fourth prize in a row from which the profits will barely exceed the expenses it took to win it. |
Это четвёртая подряд добыча, доходы от которой едва превзойдут расходы на её получение. |