Английский - русский
Перевод слова Prize
Вариант перевода Добыча

Примеры в контексте "Prize - Добыча"

Примеры: Prize - Добыча
But even a young crane is a heavy prize and the eagle has to struggle to control it. Даже молодой журавль серьезная добыча и орел должен бороться, чтобы заполучить ее.
His crew's skipping around the island like the prize is as good as theirs. И его команда разгуливает по острову, будто у них уже есть эта добыча.
This is a potential prize that changes everything for us. Добыча, которую мы получим все изменит.
You're a prize catch for a cynical city girl. Ты хорошая добыча для циничной городской девицы.
I do not want the emperor's prize damaged. Я не хочу, чтобы добыча императора была повреждена.
Face it, I'm a prize catch. Посмотри же, Я для неё добыча.
I will see that prize is yours. Я позабочусь, чтобы добыча была ваша.
More impressive prize than a few fisherman's daughters. Более впечатляющая добыча, чем несколько дочерей рыбаков
I identified the members of that crew with the specific knowledge of the whereabouts of that prize. Я определила членов команды, которые знают где находится эта добыча.
We all know the prize won't come close to evening the scales. Мы все знаем, что добыча и близко не восполнит их.
We all know the prize won't come close to evening the scales. И так ясно, что добыча не сможет перекрыть эти потери.
Right now I would like to tell you that that prize is within our grasp and we are close. Сейчас я хотел бы сказать, что добыча в пределах нашей досягаемости.
Friends, brothers... the prize that you and I have been pursuing... is L'Urca de Lima. Друзья, братья... добыча, за которой мы гонимся... это Урка де Лима.
He bring a prize with him? Какая у них добыча?
Saul Berenson is a prize. Сол Беренсон - добыча.
A pretty prize, lads. Неплохая добыча, парни!
Well, that's quite the prize, Declan. Неплохая добыча, ДЕклан.
A prize of almost unimaginable value. Добыча почти невообразимой ценности.
the prize that you and I have been pursuing... добыча, за которой мы все гнались,
And in honor of this occasion, the first appearance... of my newest prize. И в честь такого события перед вами появится, впервые появится моя новая добыча, моя гордость.
Prize A property captured at sea in virtue of the rights of war, as a vessel. Приз - добыча, захваченная в морской войне и переходящая, согласно международному праву, в собственность захватившего.
The chief's daughter is a prize indeed. Дочка вождя - шикарная добыча.
Prey like this, which is difficult to catch, is quite a prize... a prize that can attract unwanted attention. Такая добыча, которую сложно поймать, достойный приз - приз, который может привлечь нежелательное внимание.
One man's prize is derived from the plunder of another. Добыча одного извлекается за счёт грабежа кого-то ещё.
This is the fourth prize in a row from which the profits will barely exceed the expenses it took to win it. Это четвёртая подряд добыча, доходы от которой едва превзойдут расходы на её получение.