Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Конфиденциальность

Примеры в контексте "Privacy - Конфиденциальность"

Примеры: Privacy - Конфиденциальность
(e) Freedom and privacy of communication; ё) свободу и конфиденциальность общения;
The majority of respondents reported having general legal provisions that cover genetic privacy and non-discrimination in the country (15 countries). Большинство респондентов сообщили о наличии в стране общеправовой базы, которая распространяется и на генетическую конфиденциальность и недискриминацию (15 стран).
Some countries reported having specific non-legislative mechanisms that ensure or promote genetic privacy and non-discrimination, such as: Ряд стран сообщили о наличии у них специальных незаконодательных механизмов, которые гарантируют или пропагандируют генетическую конфиденциальность и недискриминацию, например:
However, both privacy and confidentiality can be limited by consent or by the just claims of others with due process. Вместе с тем тайна и конфиденциальность могут быть ограничены на основе согласия или справедливых требований других лиц при условии соблюдения надлежащих процедур.
Some States explicitly regulate who is entitled to search the registry in order to preserve the confidentiality or privacy of the parties' financial affairs. Некоторые государства прямо регламентируют круг лиц, правомочных вести поиск информации в реестре, с тем чтобы сохранить конфиденциальность и частный характер состояния финансовых дел сторон.
With the move to greater usage of electronic health records, there are significant community and professional concerns in such areas as privacy, ethics and data ownership. В связи со все более широким использованием электронных данных по вопросам здравоохранения среди общественности и специалистов выражается обеспокоенность по поводу таких вопросов, как конфиденциальность информации, этические аспекты и права собственности на данные.
Appropriate policy and legislative reforms are also in order to strengthen privacy, confidentiality and non-discrimination with respect to people living with HIV/AIDS. Чтобы защитить частную жизнь и конфиденциальность людей, больных ВИЧ/СПИДом, и уберечь их от дискриминации, проводится соответствующая реформа регулирования и законодательства.
No statistics were said to be available on the ethnic breakdown of Spanish society because the Constitution protected privacy of identity. Прозвучало, что статистические данные, касающиеся этнического состава испанского общества, недоступны, поскольку Конституцией защищается конфиденциальность личной информации.
These services should safeguard the rights of adolescents to privacy, confidentiality and informed consent, respecting cultural values and religious beliefs; Эти услуги должны гарантировать права подростков на неприкосновенность личной жизни, конфиденциальность и сознательное согласие на основе уважения культурных ценностей и религиозных убеждений;
The Commission guarantees confidentiality, privacy, protection and immunity for all complainants and informants Комиссия гарантирует конфиденциальность, неразглашение информации, защиту и иммунитет всех лиц, представивших жалобы и информацию.
EuroDIG provides a platform to discuss and shape European multi-stakeholder perspectives on Internet governance (i.e., universal access, security, privacy and openness on the Internet, critical Internet resources). ЕвроДИГ обеспечивает возможность для обсуждения и определения европейских многосторонних инициатив в области управления Интернетом (т.е. всеобщий доступ, безопасность, конфиденциальность и открытость Интернета, ключевые Интернет-ресурсы).
C. Security, openness and privacy С. Безопасность, открытость и конфиденциальность
From a human rights perspective, the right to privacy was a fundamental permanent right, and security was a necessity for exercising all rights. С точки зрения прав человека конфиденциальность - это основополагающее постоянное право, а безопасность необходима для осуществления всех прав.
Authorities must also respect the right of associations to privacy as stipulated in article 17 of the Covenant on Civil and Political Rights. Власти должны также уважать право ассоциаций на конфиденциальность их деятельности, как это предусмотрено в статье 17 Пакта о гражданских и политических правах.
Recently, however, there have been tendencies by Governments to regulate IT and telecommunications products in terms of other features, such as privacy and security. В последнее время, однако, наметились тенденции к государственному регулированию информационных технологий и телекоммуникационных товаров с учетом иных характеристик, таких, как конфиденциальность и безопасность.
So not only was this guy violating the marriage, but he was violating her privacy and stealing her security clearance. Так что этот парень нарушил не только супружескую клятву, но и конфиденциальность жены, и украл ее доступ к секретной информации.
JS3 recommended that Tajikistan repeal laws and practices providing for registration of drug users which violated their rights to privacy, confidentiality and personal data protection. В СП3 Таджикистану рекомендовано отменить законы и практику, в соответствии с которыми производится регистрация лиц, употребляющих наркотики, и которые нарушают их право на неприкосновенность частной жизни, конфиденциальность и защиту личных данных.
(a) Autonomy - informed consent, privacy and confidentiality (samples) а) автономность - информированное согласие, неразглашение и конфиденциальность (пробы);
Information must be collected and processed in accordance with internationally accepted norms so as to protect human rights and ensure confidentiality and respect for privacy. Информацию следует собирать и обрабатывать в соответствии с международно признанными стандартами, с тем чтобы обеспечить защиту прав человека и конфиденциальность и неприкосновенность к частной жизни.
In the Philippines, a guideline for media practitioners on reporting and coverage of cases involving children had been issued, ensuring the right to privacy and confidentiality. На Филиппинах было выпущено руководство для профессиональных работников средств массовой информации по вопросам подготовки репортажей и отчетов о делах с участием детей, в котором обеспечивается право на неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность.
Seventy participants from Governments, the private sector, civil society and UNESCO discussed issues such as accessibility, confidentiality, privacy, diversity and respect for fundamental human values. Семьдесят участников, представлявших правительства, частный сектор, гражданское общество и ЮНЕСКО, обсудили такие вопросы, как доступность, конфиденциальность, неприкосновенность частной жизни, разнообразие и уважение основополагающих человеческих ценностей.
Screening procedures often did not comply with the rights-based approach, in particular respect for victims' right to privacy, confidentiality and voluntary cooperation with the authorities. ЗЗ. Процедуры проверки зачастую не соответствуют принципам, предусмотренным основанными на правах человека подходами, в частности, в том, что касается права жертв на личную жизнь, конфиденциальность и добровольное сотрудничество с властями.
In this regard, the author claims that the court procedures ensure the confidentiality of appeals relating to asylum applications and the instruction to provide information on this is in conflict with the Committee's general comment regarding the right to privacy. В этой связи автор утверждает, что судебные процедуры обеспечивают конфиденциальность апелляций, связанных с ходатайствами об убежище, и требование представить такую информацию противоречит замечанию общего порядка Комитета о праве на личную жизнь.
These services must be gender-sensitive and evidence- and human rights-based, safeguarding the rights of adolescents and young people to privacy, confidentiality, respect and informed consent (Programme of Action, para. 7.45). Такие услуги должны оказываться с учетом гендерной проблематики, реального положения и прав человека и гарантировать подросткам и молодежи право на личную жизнь, конфиденциальность, уважение достоинства и осознанное согласие (Программа действий, пункт 7.45).
Only within such an environment can privacy and confidentiality of personal information be assured and can public trust be established in the use of big data in official statistics. Только при таких условиях могут быть гарантированы неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность личной информации и может быть обеспечено доверие общественности в том, что касается использования больших данных в официальной статистике.