Privacy of the individual: All votes by individuals are kept secret to prevent any form of coercion by delegates or other individuals. |
Конфиденциальность личности: чтобы избежать социального давления или принуждения, все голоса, осуществленные отдельными лицами, являются анонимными, как для других лиц, так и для делегатов. |
Privacy, taxes, security, trade, finance, storage and connectivity are fluid variables, not only due to the evolution of techniques but also to infrastructure fragility, which could also be controlled by unreliable operators. |
Конфиденциальность, налогообложение, безопасность, торговля, финансы, хранение и доступ к Интернет представляют собой быстро изменяющиеся переменные величины не только по причине развития технологии, но также и по причине уязвимости инфраструктуры, которая может также попасть под контроль ненадежных операторов. |
Model laws dealing with technology were specifically drafted on the following: Electronic Transactions; Electronic Evidence; Freedom of Information; Privacy; and Computer and Computer Related Crimes. |
Были разработаны проекты типовых законов по различным технологическим аспектам: электронные операции; электронные доказательства; свобода информации; конфиденциальность; и преступления, связанные с компьютерами и их применением. |
A member of the ISU chaired a session on "Security Risks of Big Data: Privacy, Openness, and Data Management". (Piers Millett) |
Сотрудник ГИП председательствовал на заседании по теме "Факторы риска, связанные с большими данными, в плане безопасности: конфиденциальность, открытость и управление данными". (Пирс Миллет) |
They also provide privacy. |
К тому же они обеспечивают конфиденциальность. |
I would appreciate a little privacy. |
Буду признателен за конфиденциальность. |
These people value privacy. |
Эти люди ценят конфиденциальность. |
I'm very protective of my privacy. |
Я защищаю свою конфиденциальность. |
Well, I don't care about your privacy regulations! |
ћне плевать на вашу конфиденциальность. |
Privacy, confidentiality and informed consent and are supposed to be extended to all patients regardless of gender. |
Предполагается, что права на частную жизнь, конфиденциальность, осознанное согласие и выбор предоставляются всем пациентам независимо от их гендерной принадлежности. |
(a) Privacy and confidentiality of information given; |
а) защита и конфиденциальность представленной информации; |
Pretty Good Privacy provides confidentiality by encrypting messages to be transmitted or data files to be stored using an encryption algorithm such as Triple DES or CAST-128. |
Pretty Good Privacy обеспечивает конфиденциальность путем шифрования передаваемых сообщений или файлов данных, которые должны храниться с использованием алгоритма шифрования, такого как Triple DES или CAST-128. |
802.11i supersedes the previous security specification, Wired Equivalent Privacy (WEP), which was shown to have security vulnerabilities. |
802.11i заменяет предыдущую спецификацию безопасности, конфиденциальность встроенного эквивалента проводных сетей Wired Equivalent Privacy (WEP), которая, как было показано, имеет уязвимости безопасности. |
I respect your privacy. |
Я уважаю вашу конфиденциальность, Джон. |
My customers got privacy rights. |
У моих клиентов есть право на конфиденциальность. |
Our patients require privacy. |
Наши пациенты ценят конфиденциальность... |
Just giving you some privacy. |
Просто даём Вам конфиденциальность. |
Their clients pay for privacy. |
Их клиенты платят за конфиденциальность. |
We were just discussing privacy. |
Мы как раз обсуждали конфиденциальность. |
I'm paying you enough for privacy. |
Я плачу достаточно за конфиденциальность. |
I can't violate a client's privacy. |
Это нарушает конфиденциальность клиента. |
How is privacy protected? |
Каким образом защищается конфиденциальность? |
2007/269 Genetic privacy and non-discrimination |
2007/269 Генетическая конфиденциальность и недискриминация |
Openness, privacy and security |
Открытость, конфиденциальность и безопасность |
Warders must respect the privacy of telephone conversations. |
Во время телефонных разговоров сотрудники персонала, осуществляющие наблюдение, соблюдают конфиденциальность этих разговоров. |