Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Конфиденциальность

Примеры в контексте "Privacy - Конфиденциальность"

Примеры: Privacy - Конфиденциальность
Digital footprints are not a digital identity or passport, but the content and meta data collected impacts upon internet privacy, trust, security, digital reputation, and recommendation. Цифровые следы не являются цифровой идентичностью и не выполняют функций паспорта, но их содержимое и метаданные способны воздействовать на конфиденциальность в Интернете, доверие, безопасность, цифровую репутацию и рекомендации.
These include privacy, human rights, impact of the proposed scheme on children taking into account children's rights under the Covenant, and children's relationship with parents and teachers. К ним относятся конфиденциальность частной жизни, права человека, воздействие предлагаемых программ на детей с учетом прав ребенка, закрепленных в Пакте, и отношения детей с родителями и преподавателями.
Multisectoral services and responses should also take into consideration the needs of particular groups of women and girls, especially those who face multiple forms of discrimination and should maintain the confidentiality and privacy of all victims/survivors. Деятельность по оказанию межсекторальных услуг и осуществлению других соответствующих мер должна также сообразовываться с потребностями конкретных групп женщин и девочек, особенно тех, которые сталкиваются с несколькими формами дискриминации, и при этом должна обеспечиваться конфиденциальность и неприкосновенность частной жизни всех жертв/потерпевших.
Based on these principles, it is not only a possibility but almost an obligation for statistical organizations to investigate and pursue the use of big data sources for statistical purposes, as long as the rights of privacy and confidentiality are strictly observed. Исходя из этих принципов статистические учреждения не только могут, но и практически обязаны изучать источники больших данных и добиваться их использования в статистических целях, если только при этом строго соблюдается неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность.
UNFPA will continue to strengthen national capacities to address such key challenges as the timely conduct of censuses; coordination of stakeholders; assurances of data quality; decrease in response rates; public perceptions; privacy concerns; and the optimal utilization of census data. ЮНФПА будет продолжать работу по укреплению потенциала национальных партнеров в целях решения таких важнейших задач, как своевременное проведение переписей, координация деятельности заинтересованных субъектов, обеспечение качества данных, сокращение доли ответивших респондентов, общественное восприятие, конфиденциальность личной информации, оптимальное использование данных переписей.
Data protection laws (e.g. business secrecy, privacy of physical persons law, governmental data protection) Законы о защите данных (например, конфиденциальность в вопросах бизнеса, законодательство о неприкосновенности физических лиц, защита государственных данных).
Reproductive rights mean ensuring that everyone, especially women and young people are treated with respect, confidentiality and privacy, and are able to give free and informed consent to any treatment and services. Под репродуктивными правами понимается право всех людей, особенно женщин и молодежи, на уважение своего достоинства, конфиденциальность и частную жизнь и возможность давать добровольное, осознанное согласие на любое лечение и услугу.
For example, Governments are increasingly recognizing their responsibility to ensure that the privacy of persons living with HIV is protected, or that HIV-infected prisoners receive the same standard of medical care that is offered to other prisoners. Например, правительства во все большей степени осознают свою ответственность за обеспечение того, чтобы соблюдалась конфиденциальность лиц, инфицированных ВИЧ, или же того, чтобы инфицированные ВИЧ заключенные пользовались таким же уровнем медицинского обслуживания, которое предоставляется другим заключенным.
Nauru is considering the ways in which its privacy laws concerning corporations should be dealt with in order to ensure that they are not used as a cover for criminal activity. В настоящее время в Науру рассматривается вопрос о том, как обеспечить, чтобы нормы права, охраняющие конфиденциальность деятельности корпораций, не использовались в качестве прикрытия незаконной деятельности.
You have to offer them confidentiality, privacy, you have to be fantastic at helping them, and then they will come, and they will come in droves. Вы должны предложить им конфиденциальность, интимность вы должны быть исключительным, помогая им, и тогда они придут, и они придут толпами.
You know the men and women who own these apartments, they're some of the richest on this planet, and when they come to London they require two things - privacy and security. Вы знакомы с мужчиной и женщиной, которые владеют этими квартирами, они самые богаты люди на планете, и когда они приезжают в Лондон, они просят всего две вещи - конфиденциальность и безопасность.
This really matters, because ultimately, privacy depends on each and every one of us, and we have to protect it now because our online data is more than just a collection of ones and zeros. Это очень важно, потому что в конечном итоге, конфиденциальность зависит от всех и каждого из нас, и мы должны защитить её сейчас, ведь наши данные в сети - больше чем просто последовательность нулей и единиц.
Issues such as the quality of and access to information, intellectual property rights, security and privacy, consumer protection, service quality, taxation and others are becoming more important than the direct provision of financial services to target groups. Такие вопросы, как качество и доступность информации, права интеллектуальной собственности, безопасность и конфиденциальность, защита интересов потребителей, качество услуг, налогообложение и другие, отодвигают на второй план вопросы, касающиеся непосредственного оказания финансовых услуг конкретным группам.
As biotechnology continues to develop, the Government of China will continue to respond to new circumstances and problems and to safeguard the interests of the broad masses of the people by enacting and perfecting relevant legislation aimed at protecting genetic privacy rights and combating genetic discrimination. По мере развития биотехнологии правительство Китая будет продолжать реагировать на новые ситуации и проблемы и защищать интересы широких слоев населения на основе принятия и усовершенствования соответствующих законодательных положений, нацеленных на защиту прав на генетическую конфиденциальность и борьбу с генетической дискриминацией.
But this genetic revolution has also raised difficult human rights questions involving issues such as privacy, disclosure of genetic information, freedom of reproductive choice and genetic discrimination resulting from the inappropriate use of genetic data. Однако эта генетическая революция обусловила также возникновение сложных с точки зрения прав человека проблем, касающихся таких вопросов, как конфиденциальность, разглашение генетической информации, свобода репродуктивного выбора и генетическая дискриминация, обусловленных неадекватным использованием генетических данных.
Article 15 of the Ombudsman Act guarantees the privacy of applications, letters and complaints addressed to the Ombudsman by any category of person deprived of liberty, i.e. by persons in pre-trial detention and convicted prisoners alike. В соответствии со статьей 15 Закона "О Народном защитнике" обеспечивается конфиденциальность заявлений, писем и жалоб, направленных омбудсмену всеми категориями лиц, лишенных свободы (задержанными, находящимися в предварительном заключении и осужденными).
They include commercial law issues, security and authentication, privacy, intellectual property protection, customs and taxation, electronic payment systems, Internet content regulation, jurisdiction, dispute settlement mechanisms, liability and consumer protection. К ним относятся вопросы торгового права, безопасность и удостоверение подлинности, конфиденциальность, защита интеллектуальной собственности, таможенная деятельность и налогообложение, система электронных платежей, правила, регулирующие содержание информации в Интернете, юрисдикция, механизмы урегулирования споров, ответственность и защита потребителей.
Article 12 of the Law on Health-Care Protection stipulates that medical workers and other employees shall be obliged to keep professional secrets, i.e. to maintain the privacy of data on the health condition of patients, including the causes, circumstances and consequences of their illness. В статье 12 Закона об охране здоровья предусмотрено, что «медицинские работники и другие сотрудники обязаны хранить профессиональную тайну, т.е. обеспечивать конфиденциальность информации о состоянии здоровья пациентов, включая причины, обстоятельства и последствия их заболеваний.
In January 2003 the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism asked the Committee on Ethics in Science and Technology to deliver an opinion on the resolution dated 26 July 2001 of the United Nations Economic and Social Council entitled "Genetic privacy and non-discrimination". В январе 2003 года Национальный институт по вопросам борьбы с дискриминацией, ксенофобией и расизмом запросил мнение Комитета по этике в области науки и техники относительно подготовленной Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций резолюции от 26 июля 2001 года, озаглавленной «Генетическая конфиденциальность и недискриминация».
Discussions at the Vilnius IGF focused around five broad themes, namely managing critical Internet resources; security, openness and privacy; access and diversity; Internet governance for development; and cloud computing as an emerging issue. Дискуссии на форуме в Вильнюсе проходили по пяти широким темам, а именно: управление важнейшими ресурсами Интернета; безопасность, открытость и конфиденциальность; доступ и разнообразие; управление Интернетом в целях развития; и дистанционная обработка данных в качестве нового вопроса.
The aim of the questionnaire was to identify whether Member States have taken legislative measures to safeguard genetic information, either through specific legislation targeting this area or more general legal protection provided for other types of information that also cover genetic privacy and non-discrimination. Цель направления вопросника состояла в том, чтобы определить, какие меры законодательного характера принимаются государствами-членами для защиты генетической информации либо посредством принятия конкретного закона в этой области, либо через обеспечение более широкой правовой защиты для других типов информации, которые также охватывают генетическую конфиденциальность и недискриминацию.
She reiterates that her right to the presumption of innocence, her right to be heard, and her right to privacy were breached by the State party. Она вновь заявила, что государство-участник нарушило ее право на презумпцию невинности, ее право быть заслушанной, а также ее право на конфиденциальность.
You have to offer them confidentiality, privacy, you have to be fantastic at helping them, and then they will come, and they will come in droves. Вы должны предложить им конфиденциальность, интимность вы должны быть исключительным, помогая им, и тогда они придут, и они придут толпами.
According to the amendments to the Child Welfare Decree the care and custody of a child must be arranged and the child must be treated with respect for his privacy. Поправки к Указу о благосостоянии ребенка предусматривают обязательные для соблюдения процедуры обеспечения ухода за ребенком и попечительства над ним, при этом режим обращения с ребенком должен предусматривать уважение его права на конфиденциальность.
The last, but not least, consideration in the minds of some members of the Commission was that the regulation constituted an invasion of privacy and the information might not remain confidential. Некоторые члены Комиссии высказали не менее важное соображение в отношении того, что это положение представляет собой вторжение в частную жизнь и что, возможно, не удастся обеспечить конфиденциальность информации.