Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Платит

Примеры в контексте "Principle - Платит"

Примеры: Principle - Платит
The 1980s were characterised by the polluter pays principle and the promotion of end-of-pipe clean-up technologies to treat problems once they had occurred. Для 80-х годов был характерен принцип "платит загрязнитель", а также содействие развитию технологий очистки на завершающем этапе, чтобы решать проблемы уже после того, как они возникли.
The 'polluter-pays principle' should be adjusted to include all costs of remedying both permitted and illegal pollution, including the clean- up of specific damage. Принцип "платит загрязнитель" следует скорректировать, с тем чтобы включить в него все издержки, связанные с санкционированным и незаконным загрязнением, в том числе ликвидацией конкретных видов ущерба.
We will promote the application of the polluter-pays principle to prevent adverse environmental impacts and ensure that those who harm human health or damage the environment are held responsible for their actions. Мы будем содействовать применению принципа "платит загрязнитель" в целях предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и обеспечения того, чтобы все, кто причиняет вред здоровью людей или наносит ущерб окружающей среде, несли ответственность за свои действия.
Such costs are often borne by society in general at the local, national and international levels unless legislation based on the "polluter pays" principle provides otherwise. Если отсутствуют законы, основанные на принципе "загрязнитель платит", которые могут предусматривать иное, такие поддержки покрывают все общество в целом - на местном, национальном и международном уровнях.
(b) The causality ("Polluter pays") principle; Ь) принципе причинно-следственной связи ("загрязнитель платит");
In many cases it is not possible to fully apply the polluter-pays principle to raise the necessary investment funds. отсутствуют возможности для применения в полной мере принципа "платит загрязнитель" для мобилизации необходимых инвестиционных фондов.
Similarly, the introduction of the "polluter pays" principle will provide both economic disincentives for pollution, and economic incentives for cleaner production. Аналогичным образом, применение принципа "загрязнитель платит" сделает загрязнение экономически невыгодным и в то же время создаст экономические стимулы для более экологически чистого производства.
Some representatives, however, felt that it was not always feasible to apply the "polluter pays" principle in the area of normal domestic sewage. Вместе с тем, несколько представителей высказали ту точку зрения, что применение принципа "загрязнитель платит" в такой области, как обычные бытовые сточные воды, не всегда возможно.
Adhering to the sound and fair principle of "make polluters pay", it would create price incentives to economize on the consumption of fossil fuels. За счет соблюдения обоснованного и справедливого принципа «загрязнитель платит» он позволит создать ценовые стимулы для сокращения потребления ископаемых видов топлива.
It would also be a disincentive since such a tax would be based on the polluter-pays principle and internalizes a negative externality. Он также послужил бы «отрицательным стимулом», так как налог, основывающийся на принципе «загрязнитель платит», приводит к интернализации негативных внешних факторов.
Some national judicial bodies have also given recognition to the principle. Принцип "загрязнитель платит" упоминается в ряде международных документов.
The aim was to formulate clear definitions of preventive measures and to develop rules governing compensation for damage based on the "polluter pays" principle. Цель заключается в разработке ясных определений превентивных мер и правил для предоставления компенсации за нанесенный ущерб с учетом принципа "платит загрязнитель".
Market instruments include taxes, fees, tax exemptions, subsidies (including accelerated depreciation provisions), tradeable permits, the "polluter pays" principle and the internalization of environmental externalities. Рыночные механизмы включают налоги, сборы, освобождение от налогов, субсидии (включая положения об ускоренной амортизации), коммерчески реализуемые разрешения на выбросы, принцип "платит загрязнитель" и интернализация отрицательных последствий экономической деятельности для окружающей среды.
His delegation maintained that, in accordance with the "polluter pays" principle, the operator should be the person or persons primarily liable. Мексика полагает, что в соответствии с принципом «платит загрязнитель» оператор должен быть основным ответственным лицом или лицами.
While the "polluter pays" principle needs to be emphasized, harmonization of standards may force unacceptable economic and social costs for developing countries. Хотя необходимо подчеркивать принцип "платит загрязнитель", координация стандартов может вести к неприемлемым экономическим и социальным издержкам в развивающихся странах.
A suggestion was made that a reference to the polluter-pays principle be included. Было высказано предложение о включении ссылки на принцип «платит загрязнитель».
He would like to study the relevant data with a view to proposing a cost-sharing arrangement that better reflected the beneficiary payment principle. Он хотел бы изучить соответствующие данные с целью предложить механизм совместного несения расходов, который лучше отражает принцип «платит тот, кто получает пользу».
The overall objective is however to achieve "cost internalization", which is closely related to the "polluter pays" principle. Общая цель, однако, состоит в достижении «интернализации издержек», которая тесно связана с принципом «загрязнитель платит».
However, the polluter-pays principle as extended does not seem to cover all the damages that are recoverable from private parties in civil liability regimes. Однако расширенный таким образом принцип "загрязнитель платит", видимо, не охватывает все виды ущерба, которые могут быть возмещены частными сторонами в рамках режимов гражданской ответственности.
With the financial limits imposed by the various regimes, it was reasonable not to foreclose the possibility of receiving better relief and the continued application of the polluter-pays principle under national law. Учитывая финансовые ограничения, налагаемые различными режимами, представляется целесообразным не исключать возможность получения более эффективной помощи и продолжения применения в рамках внутригосударственного права принципа "загрязнитель платит".
The 'loser pays' principle was seen by these delegations as a far bigger obstacle. По мнению этих делегаций, куда более серьезным препятствием является принцип "платит потерпевший".
"... to establish a framework of environmental liability based on the 'polluter-pays' principle, to prevent and remedy environmental damage". «... установить механизм экологической ответственности на основе принципа "загрязнитель платит", а также предотвратить и устранить экологический ущерб».
It has been suggested that the "polluter-pays principle in its original formulation applied only to the costs of 'pollution prevention and control measures... decided by public authorities'". Считалось, что принцип "загрязнитель платит" в его первоначальной формулировке применяется только к расходам, связанным с проведением "мер по предотвращению загрязнения и борьбе с ним... решения о которых было принято государственными органами".
Strict liability is a better approximation of the 'polluter pays' principle, but not if limited in amount, as in internationally agreed schemes involving oil tankers or nuclear installations. Строгая ответственность в большей мере обеспечивает выполнение принципа загрязнитель платит , но не в том случае, если ее размер ограничен, как это имеет место в согласованных на международном уровне схемах в отношении нефтяных танкеров или ядерных установок .
The polluter pays principle should be adopted globally and urban environment standards promoted; Следует повсеместно применять принцип "загрязнитель платит" и содействовать внедрению экологических норм в городах;