Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Платит

Примеры в контексте "Principle - Платит"

Примеры: Principle - Платит
The document proposed the establishment of a fund for reception facilities, structured and organized on the principle that the "polluter pays", to give an incentive to ships to use facilities. В этом документе предлагается создать фонд для финансирования установок по приему отходов, структура и функционирование которого основывались бы на принципе "платит загрязнитель", с тем чтобы стимулировать использование этих установок судами.
The principle of "the possessor pays" has been clearly defined in the Convention, and those countries that possess such weapons must accept the responsibility they have brought upon themselves by developing them in the first place. Принцип «кто имеет, тот платит» четко определен в Конвенции, и те страны, которые имеют подобное оружие, должны принять ответственность, которую они возложили на себя сами, начав разрабатывать такое оружие.
In the context of the development of a policy concerning environmental liability at the level of the European Commission, it is noted that prevention and remedying of environmental damage should be implemented through the furtherance of the principle according to which the polluter should pay... В контексте развития политики, касающейся ответственности за окружающую среду на уровне Европейской комиссии, отмечается, что «предотвращение и меры по исправлению положения в случае нанесения ущерба окружающей среде должны осуществляться посредством развития принципа «загрязнитель платит»...
Thus, it stressed the need to develop national law on liability and compensation, and to achieve cost internalization, taking into account the "polluter pays" principle. Кроме того, подчеркивается необходимость разработки национального законодательства об ответственности и компенсации, а также необходимость обеспечения интернационализации издержек с учетом принципа "платит загрязнитель".
Delegations commended the positive impact of the cooperation between the Republic of Korea and UNDP, noting in particular the environment programme and the application of "the polluter pays" principle. Делегации дали высокую оценку позитивным результатам сотрудничества между Республикой Корея и ПРООН, отметив, в частности, программу в области окружающей среды и применение принципа "платит загрязнитель".
"102... The tribunal notes that the Netherlands, in support of its claim, has referred to the 'polluter pays' principle." «102... Суд отмечает, что Нидерланды в обоснование своего ходатайства сослались на принцип "загрязнитель платит".
The costs to be borne by the polluter (under the 'polluter-pays principle') should include all the expenditure necessary to achieve an environmental quality objective including the administrative costs directly linked to the implementation of anti-pollution measures. Затраты, которые следует нести загрязнителю (в соответствии с принципом "загрязнитель платит"), должны включать все расходы, необходимые для достижения цели - высокого качества окружающей среды, включая административные расходы, непосредственно связанные с применением на практике мер борьбы с загрязнением.
While stressing the primary role of domestic financing based on the polluter-pays principle, the importance of external financial assistance has been highlighted as a catalyst for environmental investment projects and technical assistance programmes in economies in transition. Отмечая важнейшую роль внутреннего финансирования на основе принципа "платит загрязнитель", было также подчеркнуто значение внешней финансовой помощи, которая играет роль катализатора инвестиций в природоохранные проекты, а также программ технической помощи странам с переходной экономикой5.
This should include an obligation on States to establish civil liability regimes whereby the operator of a hazardous activity would be required to take remedial action and make reparation in accordance with the polluter pays principle. Он должен включать в себя обязательство государств устанавливать режимы гражданской ответственности, в соответствии с которыми оператор, осуществляя опасную деятельность, должен будет принимать меры по исправлению положения и производить возмещение в соответствии с принципом «загрязнитель платит».
Such key issues which would merit further consideration were the "value of the case", the loser pays principle, cost recovery for authorities, bonds for injunction and, finally, financial arrangements, legal aid and legal assistance. Такими ключевыми вопросами, которые заслуживают дальнейшего рассмотрения, являются "цена дела", принцип "платит проигравший", возмещение издержек для органов власти, залог для судебного запрета и, наконец, финансовые механизмы и правовая и юридическая помощь.
It may be worth researching different options for an international funding and/or insurance scheme that would support the 'polluter pays' principle but would provide support to the recipient of the contaminated scrap to pay for its decontamination when polluters cannot be found. Возможно, стоило бы изучить различные варианты международной программы финансирования и/или страхования, которая работала бы по принципу "загрязнитель платит", но вместе с тем помогала бы получателям зараженного лома оплачивать расходы, связанные с его очисткой в случае невозможности обнаружения загрязнителей.
I hope we will be able and willing to answer some of the questions ahead of us in time for our meeting one year from now in Doha, Qatar, on the bases of the polluter pays principle, shared responsibility and additionality. Я надеюсь, что мы будем иметь возможность - и проявим готовность - ответить на некоторые из этих стоящих перед нами вопросов через год, когда мы встретимся в Дохе, Катар, основываясь на принципах «загрязнитель платит», общей ответственности и дополняемости.
The provisions should also clearly incorporate the polluter pays principle, placing financial responsibility for the remediation of contaminated sites on those responsible for creating them, and national obligations to prepare inventories of contaminated sites and prioritize them in national implementation plans. В этих положениях также следует четко отразить принцип "загрязнитель платит", возложив финансовую ответственность за восстановление загрязненных участков на тех, кто виноват в их возникновении, и национальные обязательства по подготовке кадастров загрязненных участков и их приоритизации в национальных планах осуществления.
(a) Noted that electronic toll collection systems (ETC), which are based on the "user- and polluter-pays" principle, are tools for (re)financing transport infrastructure; а) отметили, что системы электронного сбора платы за проезд (ЭСП), основанные на принципе "пользователь" и "загрязнитель платит" являются инструментами (ре)финансирования транспортной инфраструктуры;
Foster the introduction of economic instruments and measures which, as regards conditions in similar regions, properly reflect the infrastructure and external costs (environmental and social) connected with transport operations, and transfer those costs to users in accordance with the "polluter pays" principle; способствовать внедрению экономических механизмов и мер, адекватно отражающих для условий подобных районов инфраструктурные и внешние издержки (экологические, социальные), связанные с функционированием транспорта, и относящих их на пользователей в соответствии с принципом "загрязнитель платит";
It shall be based on the precautionary principle and on the principles that preventive action should be taken, that environmental damage should as a priority be rectified at source and that the polluter should pay. Она базируется на принципах предосторожности и необходимости превентивных действий, устранения в приоритетном порядке ущерба окружающей среде в месте его источника и на принципе "загрязнитель платит".
The costs due to clean-up operations, loss of revenues due to delays, unavailability of facilities, etc. and radioactive waste management should be allocated on the basis of the 'polluter pays' principle. Расходы, связанные с мероприятиями по обезвреживанию, неполучением доходов по причине задержек, остановки предприятий и т.д., а также обращением с радиоактивными отходами, следует распределять на основе принципа "загрязнитель платит".
Hungary believes that in view of the recent development in the field of international environmental law, in every case when significant harm is caused by an aquifer State to another aquifer State, adequate compensation should be provided in accordance with "the polluter pays" principle. Венгрия считает, что с учетом недавних событий в области международного экологического права всякий раз, когда значительный ущерб причиняется одним государством водоносного горизонта другому государству водоносного горизонта, адекватная компенсация должна предоставляться в соответствии с принципом «загрязнитель платит».
Still other representatives questioned the existence of a consensus with regard to the obligation to make reparation, even as a residuary obligation, and insisted on the "polluter pays" principle and on the liability of operators. Другие же представители поставили под сомнение наличие консенсуса в отношении обязательства возмещать ущерб, даже в качестве остаточного обязательства, и настаивали на принципе "загрязнитель платит" и ответственности операторов.
Indeed, it has been suggested that sustainable development of the coastal zone may require imposition of a littoral or thalassic tax that, like a carbon tax, takes a global view of the "polluter pays" principle. 29 Было даже высказано предположение о том, что устойчивое освоение прибрежной зоны может обусловить необходимость введения прибрежного или морского налога, который, как и налог за выбросы углерода, был бы основан на принципе "загрязнитель платит" 29/.
(b) The polluter-pays principle, by virtue of which costs of pollution prevention, control and reduction shall be borne by the polluter; Ь) принципом "платит загрязнитель", в соответствии с которым расходы, связанные с мерами по предотвращению, ограничению и сокращению загрязнения, несет загрязнитель;
Furthermore, while in the United Kingdom strict liability is treated as a special application of the nuisance doctrine, in the American practice, the doctrine is distinct from nuisance and is more an application of the polluter-pays principle. Кроме того, если в Соединенном Королевстве строгая ответственность рассматривается как частный случай применения доктрины зловредности, то в американской практике эта доктрина отличается от зловредности и скорее напоминает применение принципа «платит загрязнитель».
The 'polluter pays' principle as interpreted by this Court means that the absolute liability for harm to the environment extends not only to compensate the victims of pollution, but also the cost of restoring the environmental degradation. Принцип "загрязнитель платит" в толковании Суда означает, что абсолютная ответственность за ущерб окружающей среде распространяется не только на выплату компенсации пострадавшим от загрязнения, но и на оплату расходов по восстановлению подвергшейся деградации окружающей среды.
It had always maintained that the international community must institute the "polluter pays" principle in order to facilitate the elimination of explosive remnants of war and induce countries to behave more responsibly and with greater restraint in the purchase and sale of the weapons involved. Он всегда выступал за то, чтобы международное сообщество установило принцип "загрязнитель платит", с тем чтобы облегчить ликвидацию взрывоопасных пережитков войны, и побуждало страны принять более ответственный подход и проявлять сдержанность при приобретении и передаче соответствующего оружия.
Basic obligation 1. The Parties shall take all necessary measures to effectively prevent, control and reduce pollution from vessels in navigation and shall execute necessary measures for adequate pollution response, using the polluter pays principle whenever possible. Стороны принимают все необходимые меры для эффективного предотвращения, ограничения и снижения загрязнения с участвующих в судоходстве судов и осуществляют меры, необходимые для адекватного реагирования на загрязнение, по возможности используя принцип "загрязнитель платит".