Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Price - Платить"

Примеры: Price - Платить
The international civil service had consistently met those expectations, but there was a price to be paid for excellence. Международные чиновники всегда были на высоте предъявляемых к ним требований, но за высокое качество надо платить.
An increasing number of persons are not able to afford the price of water at full cost recovery, especially if costs charged include collection and treatment of wastewater. Все большее число лиц не имеет возможности платить за воду по цене, полностью покрывающей издержки, в особенности если в эту плату входят затраты на сбор и очистку сточных вод.
But all of this comes at a price, and the cost is higher for the developing countries. Но за все это надо платить, и развивающиеся страны платят больше.
The evolution of sovereign spreads shows that developing countries that borrow from the international capital market pay a price for external shocks that are unrelated to domestic policies. Данная динамика суверенных спредов показывает, что развивающимся странам, берущим кредиты на международном рынке капитала, приходится платить за внешние потрясения, не связанные с внутренней политикой.
On the contrary, without stability, states cannot achieve development and would regress and pay a high price for recovery and survival. И наоборот, в условиях отсутствия стабильности государства не могут достичь развития и им приходилось бы сталкиваться с регрессом и необходимостью дорого платить за восстановление и выживание.
There are many people who want to pay the right price for quality Многие люди готовы платить за качество.
There is a price to pay if you venture near the throne. За близость к трону приходиться платить.
When you abuse magic, there's always a price. Когда ты злоупотребляешь магией, за это надо платить
What he meant is, nothing comes without a price. Он хотел сказать, что за все надо платить.
Whereas inequality was once viewed as the price paid for economic growth, it may in fact have become an impediment to sustainable growth. Хотя в свое время неравенство рассматривалось в качестве цены, которую приходится платить за экономический рост, оно фактически может стать препятствием на пути устойчивого роста.
Our peacekeepers have at times paid a heavy price: some 75 Irish peacekeepers have died in the service of United Nations peacekeeping. Иногда нашим миротворцам приходится платить высокую цену: около 75 ирландских миротворцев погибли на службе Организации Объединенных Наций в силах по поддержанию мира.
Why must civil society pay such a high price? Почему гражданское общество должно платить столь дорогую цену?
We must indeed decide to work towards the prevention and control of non-communicable diseases for which our peoples continue to pay a very high price. Мы должны, действительно, принять решения по профилактике и борьбе с неинфекционными заболеваниями, за которые наши народы продолжают платить очень высокую цену.
The countries of the African continent continued to pay its price in the form of poverty, hunger, ignorance and disease. Ценой, которую по-прежнему приходится платить странам Африканского континента, являются нищета, голод, низкий уровень образования и распространение заболеваний.
Perhaps that was the inhuman price that Honduras had to pay for continuing to fight for the development it deserved. Возможно, это - жестокая цена, которую Гондурас должен платить за продолжение борьбы, целью которой является достижение такого уровня развития, который страна заслужила.
Given these various factors, it is difficult to quantify the difference in price a patient must pay for a composite filling versus an amalgam filling. В силу этих различных факторов трудно подсчитать разницу между ценами, которые пациенты должны платить за композитные пломбы и амальгамные пломбы.
Who wants to think about peace, negotiations, withdrawals - the "price" that might have to be paid. Кто хочет думать о мире, переговорах, выводе войск - «цене», которую, возможно, придется платить.
International price discrimination may increase overall economic welfare, even if it may offend against equity, in that some consumers pay more than others for the same product. Ценовая дискриминация на международных рынках может способствовать повышению общего экономического благосостояния, даже если она может идти вразрез с принципом справедливости в том смысле, что некоторые потребители могут платить больше за тот же продукт, чем другие.
Well, I told you there was a price. Я ведь говорил, что за все нужно платить.
And there had to be a price for Claudia bringing me back, but I won't let Claudia pay with her own life. Должна быть, это цена, которую Клаудиа заплатила за моё возвращение, но платить ей своей жизнью я не позволю.
In other words, NATO membership, like EU membership, comes at a price. Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить.
At the same time, however, when not properly designed and managed, cities often pay the high price of negative externalities, such as congestion, contamination and wide inequalities. Однако при этом, если города не правильно проектируются и управляются, часто приходится платить за это высокую цену, имея в результате такие отрицательные последствия, как пробки, загрязнение и широкомасштабное неравенство.
That's the price you have to pay, isn't it? И эту цену приходится платить, правда?
Maybe you just don't want to pay the price, do you? Может быть ты просто не хочешь платить цену, правда?
And now this town has to pay the price? Значит, вы профукали несколько печатей, а платить за это придется городу?