Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Price - Платить"

Примеры: Price - Платить
The price is not mine to pay. И цену платить не мне.
There's a price you pay for this kind of power. За такую силу приходится платить.
There's always a price for that. За это всегда приходится платить.
That comes with a price. За все нужно платить.
Then you risk paying the price. За которые надо платить.
Or pay the ultimate price. Или придеться платить дорогую цену.
The time has come for Victoria to pay the ultimate price. Пришло время Виктории платить конечную цену
The price you pay. За всё нужно платить.
The price of peace may be high; we must be conscious, however, that it is a far better bargain compared with the price of war. Цена мира, возможно, и высока, однако мы должны понимать, что она гораздо меньше, чем та цена, которую приходится платить за войну.
In addressing decolonization in the twenty-first century, the price of maintaining the same approach year after year was far greater than the price of modernizing that approach. При решении проблемы деколонизации в XXI веке цена, которую приходится платить за неизменное применение одного и того же подхода в течение многих лет, оказывается намного выше затрат на его корректировку с учетом современных реалий.
But I've paid the price. И я оказался тем, кто должен за все платить.
They want it back, but not at the price. Они теряют бомбу, как связку ключей, они хотят получить её обратно, но платить не хотят...
Moreover, if we are to have any hope of building a better future, then peace must sometimes come at a price. Кроме того, если мы хотим построить лучшее будущее, за мир иногда придется платить.
No nation or peoples should have to pay that kind of price. Ни одно государство и ни один народ не должен платить столь высокую цену.
These adventures set a high price on bread and board. По каким-то признакам определяя искателей приключений, заставляют платить по высшему разряду за хлеб и кров.
Until we achieve a better balance between markets and government, the world will continue to pay a high price. До тех пор, пока мы не достигнем лучшего баланса между рынками и государственным регулированием, мир будет продолжать платить высокую цену.
Amongst the Lao Theung group the bride price was received in 77 percent of marriages according to the recent LWU survey. В группе лаотенг семейные структуры в большинстве своем являются билинейными и, в некоторой степени, патрилинейными. По данным недавнего обследования, проведенного СЛЖ, среди этой группы женихам приходилось платить выкуп за невесту в 77 процентах случаев.
I would soon find out that there was a high price to pay for my freedom, and for questioning the patriarchy. Вскоре я обнаружила, что за свободу и борьбу с патриархатом надо платить очень высокую цену.
I feel like if you cross a certain line, you should pay the ultimate price. Есть такие поступки, за которые нужно платить жизнью.
We're interested in these wicker chairs, but we're totally unwilling to pay full price for them, so... Но мы категорически не желаем платить за них полную цену, так что...
Hornsby wanted $105 per share for his stock, a price Breadon was unwilling to pay. Хорнсби запросил по 105 долларов за акцию, но Бридон отказался платить такую цену.
Don't pay more when you don't need to - we offer confortable accommodation for a friendly price. Зачем по-напрасну платить больше, когда мы предлагаем приятное проживание за низкие цены.
In fair trade, consumers are targeted who are prepared to pay a premium to ensure that producers get a "fair" price. В торговле по приемлемым ценам ставка делается на тех потребителей, кто готов платить надбавку, чтобы обеспечить производителям "справедливую" цену.
Even if there were instant peace, the region will pay the price for Taylor's bloodlust for decades to come. Даже если бы наступил прочный мир, региону придется еще целое десятилетие платить цену за кровопролитие, организованное Тейлором.
The Mission was therefore dealing with a near-monopoly situation and had little influence over the price that it had to pay for buses. В результате Миссия столкнулась с ситуацией практической монополии и не могла оказывать большого влияния на цену, которую она была вынуждена платить за автобусы.