Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Помешать

Примеры в контексте "Prevent - Помешать"

Примеры: Prevent - Помешать
In any event, the existence of regional negotiation mechanisms could not prevent the Court from performing its functions under the Charter and its Statute. Так или иначе, существование региональных переговорных механизмов не может помешать Суду выполнять его функции согласно Уставу и его Статуту.
Procedural matters should no longer prevent us from doing so. Процедурные вопросы уже не должны помешать нам сделать это.
However, that did not prevent the Committee from considering new ways to strengthen the effectiveness of the Convention. Вместе с тем все это не должно помешать Комитету изыскивать новые пути повышения эффективности Конвенции.
The curse might prevent us from gathering in our own bodies, but we've found ways around that. Проклятие может помешать нам собраться в наших собственных телах но мы нашли способ обойти его.
The Board also consider that such weaknesses related to the lack of a proper review of relevant documents may prevent UNDP getting the full benefit of lessons learned from closed projects. Комиссия также считает, что такие недостатки, связанные с отсутствием надлежащего анализа соответствующих документов, могут помешать ПРООН получить максимальную выгоду от уроков, извлеченных на основе завершенных проектов.
Every peaceful assembly is protected, including protection against assemblies which would prevent holding it or in any way try to attack its participants. Любое мирное собрание обеспечивается защитой, включая защиту от других собраний, которые могут помешать его проведению или привести к тем или иным попыткам нападения на его участников.
"our tears can prevent us from seeing the stars." "наши слёзы могут помешать видеть звёзды."
How can we prevent them from following through with their threat? Как мы сможем помешать им от выполнения своих угроз.
Of course I can force you off that ledge, keep you locked inside these walls, prevent you from hurting yourself. Конечно, я могу заставить тебя отойти от края, запереть в этих стенах, помешать тебе навредить себе.
The lack of accurate medical records may also prevent health workers from providing appropriate treatment for prisoners living with tuberculosis who are transferred or released from prison. Отсутствие точных медицинских данных может также помешать медицинским работникам обеспечить надлежащее лечение заключенных, больных туберкулезом, которые переводятся в другое место заключения или освобождаются из тюрьмы.
However, can bad weather conditions prevent troops from continuing to move around in a time of war? Однако могут ли плохие погодные условия помешать войскам продолжать передвижение во время войны?
c) It may prevent swift and sufficient investigation in the limited time frame of the detention. с) оно может помешать оперативному и тщательному расследованию дела в течение ограниченного срока задержания.
It is my belief that nothing can prevent us from achieving peace, and, precisely, you must struggle against the impatient ones. Что касается меня, то я полагаю, что ничто не может помешать нам идти по пути мира, и именно поэтому Вам нужно бороться против нетерпеливых.
Failure to complete reconstruction in a timely manner could prevent returns in 2004 and impede efforts to re-engage Kosovo Serbs and affect their participation in elections. Несвоевременное завершение восстановления может помешать возвращению населения в 2004 году, а также явиться препятствием для усилий, направленных на оказание поддержки косовским сербам и содействию их участию в выборах.
We do not believe that anything can prevent us from making certain that the Organization acts in the interests of both the developed and the developing countries. Мы не считаем, что что-то может помешать нам добиваться того, чтобы Организация действовала в интересах как развитых, так и развивающихся стран.
In the Legal Committee discussions, one delegation emphasized the need to address concerns that would prevent States from adopting the Guidelines as presently drafted. В ходе обсуждений в Юридическом комитете одна делегация подчеркнула необходимость преодоления препятствий, которые могут помешать государствам принять указанные Руководящие принципы в их нынешнем виде.
The threat of veto from a major Power might prevent the Council from taking action, but it should not prevent the Committee from expressing its position. Угроза вето со стороны крупной державы может помешать Совету принять меры, но это не должно помешать Комитету выразить свою позицию.
There also exist obstacles and fears - the so-called "fear factor" - that may prevent Governments from engaging in assessments. При этом существуют еще препятствия и страхи - так называемые «факторы страха», которые могут помешать проведению правительствами подобных оценок.
The presence of environmental or social impediments can prevent a project from proceeding or it can lead to the suspension or termination of activities in an existing operation. Наличие экологических или социальных препятствий может помешать дальнейшему осуществлению проекта или привести к приостановке или прекращению деятельности уже в процессе ведущейся работы.
However, it cannot prevent the placement in space of weapons other than weapons of mass destruction or prevent the threat or use of force against space objects. Однако он не в состоянии помешать размещению в космическом пространстве иных видов оружия, кроме оружия массового уничтожения, или устранить угрозу применения или применение силы в отношении космических объектов.
The Act's implementing regulation establishes general conditions which do not contain any form of discrimination that could prevent an individual from joining any association. В исполнительном распоряжении о введении в действие этого закона определены общие условия без какой бы то ни было дискриминации, которая могла бы помешать какому-либо человеку вступить в любую ассоциацию.
Moreover, the individual concerned cannot prevent his national State from taking up the claim or from continuing procedures in the exercise of diplomatic protection. Кроме того, данный индивид не может помешать своему государству предъявить требование или прекратить процедуры в ходе дипломатической защиты.
Serious downward risks, mostly on account of global imbalances, might prevent the acceleration of world economic growth in the near future. Сопряженные с серьезным риском снижения темпов роста факторы, объясняющиеся главным образом глобальными диспропорциями, могут помешать ускорению роста мировой экономики в близком будущем.
Before Tom Lennox can prevent the attack, their bomb explodes, killing Assad and leaving Palmer in critical condition. Прежде, чем Том Леннокс смог помешать убийству президента, бомба взрывается - Асад погибает, а Палмер в критическом состоянии.
may sometimes prevent the mouse from moving freely throughout the screen. иногда могут помешать нормальному движению курсора мыши по экрану.