| Lately, I feel like I've been pretty smooth. | На днях я был весьма ловок. |
| Of course, if they're big enough, it can be a pretty unpleasant 10 seconds. | Конечно, если он достаточно велик, это могут быть весьма неприятные 10 секунд. |
| I'm sure it must be pretty difficult with your position. | Уверен, это наверняка весьма сложно при вашей должности. |
| That was pretty flawless and huge. | Это было весьма безупречно и масштабно. |
| I mean, you guys were going at him pretty hard. | Я имею в виду, что вы были с ним весьма жесткими. |
| He's pretty famous, handling the Nidaria case. | Он весьма знаменит, работает над делом Нидарии. |
| I was pretty amazing with the old... | А я был весьма искусен с этим всем... |
| Miss Windsor, you seem pretty exact about when it was your son started carrying around this... | Мисс Виндзор, кажется, вы весьма точно знаете, когда ваш сын начал носить с собой это... |
| Mrs. Ishii, your children are pretty naughty. | Госпожа Ишии, ваши дети весьма непослушны. |
| But looking at some old footage from our farm, the damage it causes is now pretty obvious. | Но посмотрев на некоторые старые съемки с наших ферм, урон, который он вызывает, теперь весьма очевиден. |
| He's actually pretty great at it. | Он вообще-то весьма в этом хорош. |
| And I was a pretty experienced guy. | А я был весьма опытным парнем. |
| He has some pretty old ideas about things. | У него весьма старомодные представления о вещах. |
| We arrested a guy tonight, and during the interview, he said something pretty weird. | Мы арестовали одного человека, и когда я его допрашивал, он сказал нечто весьма странное. |
| All right, you know I heard he had a pretty serious relationship with a female agent down at Quantico. | Знаешь, я слышал, что в Квантико у него были весьма серьезные отношения с девушкой-агентом. |
| You come up with some pretty impressive inventions, Tony. | Ты сделал немало весьма впечатляющих изобретений, Тони. |
| My life is pretty boring without police work. | Моя жизнь весьма скучна без работы с полицией. |
| I had some pretty compelling reasons to stay. | У меня было несколько весьма веских причин остаться. |
| Our city became ground zero for... some pretty weird stuff. | Наш город попал в эпицентр... весьма странных обстоятельств. |
| City tanks are usually pretty agile, but this one seems slow. | Городские танки обычно весьма подвижны, но этот кажется медленным. |
| I guess it is a pretty big deal. | Догадываюсь, это нечто весьма важное. |
| I know it's pretty crowded, but it's a chance to get ahead quickly. | Я знаю, область весьма неспокойная, но есть возможность быстро подняться. |
| She gave me a pretty mean shiatsu massage. | Она мне сделала весьма хороший шиатцу-массаж. |
| Food... you've seen some pretty grotesque things... | Еда. Ты видел весьма гротескные вещи. |
| I think I got a pretty clear picture of what they're about. | Я думаю, у меня сложилось весьма ясное представление на их счёт. |