Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Pretty - Весьма"

Примеры: Pretty - Весьма
I mean, you've got to be pretty sure you're going to be chased soon, to go to that trouble. Ну, нужно быть весьма уверенным в том, что тебя скоро будут преследовать, чтобы так напрячься.
I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you. Мне кажется, что после всех тех мест, в которых Вы побывали, Бун Сити кажется Вам весьма тоскливым.
I know you guys have dealt with some pretty odd cases and I thought maybe you might be able to help us figure this one out. Знаю, что вы имели дело с весьма странными делами, и подумал, что вы сможете помочь нам разобраться с этим.
And you accomplished a pretty neat trick, too. К тому же вам удалось провернуть весьма хитрый трюк.
Look, he may not be pretty, but I can guarantee he'll be grateful. Слушай, может, он и не симпатичный, но я могу гарантировать, что он будет весьма благодарным.
It's a pretty vague project so far, on the back burner. Это весьма неясный проект он на заднем плане
Matter of fact, a girl as young and pretty as you are well, I bet she'd be real popular around here. И должен сказать, что столь юная девушка и милая, как ты ну, готов спорить, такая девушка была бы здесь весьма популярна.
Hello, I'm Dan, and I'm - here's a very interesting young lady, very pretty lady with curly hair standing next to me. Привет, я Дэн, и тут со мной очень интересная молодая леди, весьма симпатичная, с кудрявыми волосами.
There was, in fact, a paper of just this very name, "Parenthood as Crisis," published in 1957, and in the 50-plus years since, there has been plenty of scholarship documenting a pretty clear pattern of parental anguish. Действительно была статья с точно таким названием, «Материнство и отцовство как кризис», опубликованная в 1957 году, и спустя 50 лет, появилось множество научных изданий о весьма чёткой модели родительского беспокойства.
Actually we didn't ask them, but when they conducted exit polls in every state, in 37 states, out of the 50, they asked a question, that was pretty direct, about race. Мы не делали этого лично, но когда они шли к выходу с избирательных участков в каждом штате, в 37 штатах из 50 им задали вопрос - весьма прямой - о влиянии расы.
Well, does it help to remind you that Sherry's a pretty great lady too? Ну а легче ли тебе от напоминания, что Шерри также весьма славная женщина?
That's pretty tenuous, Dwayne, but if that's all we've got, let's go and pay Mr Jenkins a visit. Это весьма незначительно, Дуэйн, но раз это всё, что мы имеем, пойдёмте навестим Дженкинса.
Elsbeth, I do have some sway at the DOJ, and I think you'll find that I'm a pretty tough foe. Элсбет, у меня и правда есть связи в министерстве, и, думаю, вы сочтёте меня весьма серьёзным врагом.
They've either been partnered up for years, or they've been through some pretty hairy situations together. Они либо напарники уже много лет, либо побывали вместе в весьма опасных ситуациях.
And I don't anticipate a lot of pushback on that. I think we're all pretty embarrassed. И я не думаю, что кто-нибудь будет особо против, думаю, нам всем весьма стыдно.
I don't know exactly what all this means yet, but I'm pretty sure it adds up to something. Я ещё точно не уверен, что всё это означает, но я весьма уверен, что это складывается в что-то.
Heard you had a party and forgot to invite me, which is a shame because I look great in my party outfit and I can get pretty wild with a drink in me. Слышала, у тебя была вечеринка, и ты забыл пригласить меня, а жаль, потому что я в наряде прекрасно выгляжу и могу стать весьма буйной, когда выпью.
Well, you sounded pretty into it the last 8,000 times we talked about it. Кажется, в прошедшие 8000 раз, что мы это обсуждали, ты была весьма уверена!
That's it, but that's pretty wide, right? Это всё, но весьма широко, правда?
It is a pretty astonishing animal. (LAUGHS) Назовём его "Весьма бесполезно".
He's going to be pretty open to colic right now, right? Он теперь станет весьма уязвимым к боли, да?
It's pretty lascivious stuff, Which would be fine if it was private, Весьма распутно, что не вызывало бы нареканий, будь это личным,
When you see a colleague lose both his legs and you can't get to him because you're pinned down by incoming fire, and he's calling out for you, it's pretty upsetting. Когда вы видите сослуживца, потерявшего обе ноги и вы не можете подобраться к нему, потому что вы скованы огнем наступающих, а он зовет вас на помощь, это весьма мучительно.
Well, I have been pretty full of myself for the past week or so, haven't I? Что ж, я вел себя весьма самодовольно всю эту неделю, не так ли?
Grayson, look, if you file that objection, I mean, that would be pretty embarrassing for you, wouldn't it? Грейсон, послушай, если ты подашь это прошение, я имею ввиду это будет весьма унизительно для тебя, не так ли?