'Cause my family's history is pretty fakakte. |
Потому что наследственность у нас весьма хреновая. |
'cause I would imagine the air is getting pretty thin in here. |
Потому что я предположила бы, что вохдуха тут весьма немного. |
From where I'm standing, it's looking pretty cut and dry. |
С этого места всё кажется весьма тривиальным. |
So, the footage s pretty rough, as you saw, so I ran an application to counteract the motion of the camera with opposite movement. |
Запись весьма смазанная, как вы видели, поэтому я с помощью программ подвинула изображение в противоположную движению камеры сторону. |
When I interviewed Toni's grandfather, he had some pretty intense things to say about General Pickens. |
Когда я брал интервью у деда Тони, он сказал кое-что весьма любопытное о генерале Пикенсе. |
Starfleet must be taking the shape-shifters pretty seriously to have you come all the way back here. |
Звездный Флот, должно быть, принимает метаморфов весьма серьезно, если вернул тебя из такой дали. |
But that you were a pretty solid type, according to Washington - with whom they'd checked. |
Но ты и сам весьма корпулентный гражданин, если верить Вашингтону, которому тут же об этом сообщили. |
Because A: He's pretty funny. B: |
Потому что А) Он весьма забавный; Б) Очевидно, он сосёт направо и налево. |
You know, all of a sudden, it seems like you've got a problem with me, and I'm pretty sure it's not because of my singing abilities. |
Мне неожиданно показалось что между нами возникла проблема и я весьма уверена, что она не связана с моими певческими способностями. |
There's a chance I'll get over it but it's... a pretty small chance, though. |
Шанс на выздоровление есть, но он... весьма маленький. |
(In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages too: GIMP is a pretty robust program, but we have heard rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and mysterious occasions to crash. |
(Кроме того, неплохо было бы сохранять изображение и на промежуточных стадиях: GIMP, конечно, весьма устойчивая программа, но ходят слухи, возможно недостоверные, что и у него случаются фатальные сбои. |
It just about worked. A pretty dramatic landing - the plane actually passed over four times, and I was a bit worried it wasn't going to land at all. |
Почти сработало. Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет. |
But if you fast forward to today, we know that that prediction would have been wildly pessimistic, that pretty close to 100 percent of the population is capable of reading. |
Но в современном мире такой ответ был бы весьма пессимистичен, так как практически 100% населения умеют читать. |
I have to say it's a pretty shaky interpretation of giving life. |
Должна сказать, что это весьма сомнительный способ жизневдохновения |
It's the rest - that little brown box - that is pretty fascinating, because the rest of your laptop is devoted to itself. |
И весьма занятна оставшаяся часть - этот коричневый сектор: всё остальное в ноутбуке работает само на себя. |
It was in 2009 that my friend and now business partner James Ramsey alerted me to the location of a pretty spectacular site, which is this. |
И вот в 2009 году мой друг и теперь мой бизнес-партнёр Джеймс Рамси обратил моё внимание на весьма примечательное место, которое вы видите на фото. |
Mr Netanyahu, whose Likud party has merged with an even more hawkish lot under Avigdor Lieberman in the run-up to an election on January 22nd, is sitting pretty. |
Позиция премьер-министра Нетаньяху, чья партия Ликуд - в рамках подготовки к намеченным на 22 января выборам - объединилась с еще более агрессивно настроенными консерваторами под руководством Авигдора Либермана, весьма удобна. |
If that's right, it raises pretty serious ethical issues about both the ethics of developing intelligent computer systems and the ethics of turning them off. |
Если это так, то возникают весьма серьёзные этические проблемы, как разработки компьютерных систем с интеллектом, так и их отключения. |
Since we are getting ourselves involved in a pretty complex negotiation in any case, one could easily argue that we can use the opportunity to achieve more goals. |
Во всяком случае, коль скоро мы втягиваемся в весьма сложные переговоры, можно легко сказать, что мы можем воспользоваться этой возможностью для достижения большего числа целей. |
Before he got sick... he was a pretty bright man in his cage, |
Перед тем как заболеть, Мистер Бернстейпл был весьма примечательным человеком среди своих коллег. Да, был. |
Seems to me, Agent Xavier, your mishandling of things here... has led to a lot of dead bodies, and a pretty serious amount of reckless endangerment. |
Как по мне, агент Ксавье, ваша неудовлетворительная работа привела к большому количеству трупов, и к весьма серьёзному количеству никому ненужных угроз. |
Peter Capaldi's Doctor is pretty recognisable, the author captures his "ornery portrayal extremely well", and the Twelfth Doctor's intellect as well as his sarcastic side with the "lashings of the amusing fish-out-of-water Time Lord" is portrayed accurately. |
Доктор Питера Капальди весьма узнаваем, автор поймал его «своенравное изображение персонажа очень хорошо», и интеллектуальная, равно как и саркастическая стороны Двенадцатого Доктора с «обилием остроумного обескураживания» отображены очень точно. |
Chuck, just because you caught me... which is, granted, a pretty big a trust fall at the company retreat... which you make us all go to... and that I don't like, by the way, that nobody here really likes. |
Чак, тот факт, что ты поймала меня, ЧТО, признаюсь, весьма НЕПРОСТО, когда мы играли в "падение" на тимбилдинге, куда ТЫ нас загоняешь и который я не люблю, как и все остальные... |
forthefactthatIwas 14 years old and was trained in High School design didn't hurt me that much because I had a pretty short temper. |
Ксведению, когдамне было14 лет и я обучался в школе дизаяна меня не задевало это потому что у меня был весьма вспыльчивый характер |
All this sounds pretty pessimistic but is not meant to be; it is meant to calibrate that change takes a lot of time, more so if it is tentative and reluctant. |
Все вышесказанное звучит весьма пессимистично, но в действительности означает нечто другое; оно означает, что надо настроиться на перемены, требующие долгого времени, особенно если это дело новое и встречающее сопротивление. |