Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Preparedness - Бедствий"

Примеры: Preparedness - Бедствий
To prevent runaway damage from natural disasters, we must work for better disaster-risk reduction and preparedness. Чтобы не допускать безудержного ущерба от стихийных бедствий, мы должны совершенствовать работу над снижением риска бедствий и подготовленностью к ним.
It also describes some of the critical humanitarian challenges as well as efforts in disaster risk reduction and preparedness. Кроме того, в докладе идет речь о ряде основных гуманитарных проблем, а также об усилиях по сокращению риска стихийных бедствий и приготовлению к ним.
Disaster risk reduction and preparedness notions should be embedded in education policies and curricula. Положения о мерах по снижению опасности стихийных бедствий и по подготовке к ним следует включать в образовательную политику и учебные программы.
Most funding was directed towards disaster response and preparedness, while investment in preventative and disaster risk reduction measures remained insufficient. Большая часть средств направляется на ликвидацию чрезвычайных ситуаций и обеспечение готовности к бедствиям, в то время как инвестиции в проведение мер по предотвращению и уменьшению опасности бедствий остаются недостаточными.
A multi-hazard approach for preparedness that factors in technological disasters as secondary effects of natural disasters is necessary. Необходим подход, учитывающий множественность опасностей, при котором техногенные катастрофы учитываются в качестве вторичных последствий стихийных бедствий.
As Japan is among those countries most frequently affected by natural disasters, it has expertise in preparedness in many different fields. Поскольку Япония относится к тем странам, которые наиболее часто страдают от стихийных бедствий, у нас есть специалисты по подготовке к стихийным бедствиям во многих различных областях.
First, overall investment in risk reduction and preparedness is essential and cost-effective in mitigating the human toll of disasters. Во-первых, общие инвестиции в уменьшение риска и обеспечение готовности крайне важны и рентабельны для уменьшения человеческих страданий и жертв в результате бедствий.
The list seemed focused on relief and might be taken to exclude cooperation in disaster risk reduction and preparedness. Как представляется, внимание в этом перечне сосредоточено на оказании помощи, и можно считать, что из него полностью исключены вопросы сотрудничества по уменьшению риска бедствий и обеспечению готовности к ним.
The possibility of such exchange of information is anticipated in many of the instruments establishing disaster prevention and preparedness mechanisms. Возможность такого обмена предусматривается во многих нормативных актах, по которым устанавливаются механизмы предупреждения бедствий и приготовления к ним.
It was especially important to take action in the areas of disaster risk reduction and preparedness. Особенно важно принимать меры в таких областях, как уменьшение опасности бедствий и обеспечение готовности к ним.
Member States are invited to consider strengthening legal preparedness and regulatory frameworks to support response action. Государствам-членам предлагается рассмотреть вопрос об укреплении правовых рамок обеспечения готовности и регламентационных рамок для поддержки действий по ликвидации последствий бедствий.
9 departmental and 81 communal disaster mitigation and preparedness committees were established В 9 департаментах и 81 общине были созданы комитеты по смягчению последствий стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним
Efforts to strengthen disaster risk reduction and preparedness will be as important as conducting humanitarian assistance itself. Усилия по укреплению механизмов уменьшения опасности бедствий и готовности будут иметь такое же важное значение, как и само оказание гуманитарной помощи.
It was increasingly often recognized that prevention, mitigation and preparedness were crucial to disaster relief. Все чаще признается, что решающее значение для оказания помощи в случае бедствий имеют меры по предупреждению, смягчению последствий и обеспечению готовности.
Post-natural disaster transitions provide an opportunity for incorporating disaster risk mitigation and preparedness into development planning. Переходные периоды после стихийных бедствий предоставляют возможность включать в планы развития меры по уменьшению опасности стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним.
Actions should target the most vulnerable and include early warning system development and increased preparedness and risk reduction. Деятельность должна быть ориентирована на наиболее уязвимые слои населения и включать разработку системы раннего предупреждения, а также меры по повышению готовности и уменьшению опасности бедствий.
There was a need to focus on disaster forecasting, preparedness and rapid reaction on the part of national and international humanitarian agencies. Необходимо сосредоточить внимание на прогнозировании бедствий, подготовке к ним и мерах оперативного реагирования со стороны национальных и международных гуманитарных организаций.
Moreover, disaster risk reduction and preparedness need to be mainstreamed into development policies. Кроме того, деятельность по уменьшению опасности бедствий и по подготовке к ним необходимо интегрировать в стратегии развития.
Strengthening international and regional cooperation is one effective means to help disaster-prone countries to improve their disaster relief, reduction and preparedness capacities. Укрепление международного и регионального сотрудничества является одним из эффективных средств оказания помощи странам, подверженным стихийным бедствиям, в деле укрепления их потенциала в области предоставления чрезвычайной помощи, сокращения последствий стихийных бедствий и повышения готовности к ним.
Disaster risk reduction must be incorporated into humanitarian action and early recovery efforts in order to build the resilience and preparedness of communities. Уменьшение опасности стихийных бедствий должно быть включено в гуманитарные действия и в усилия по скорейшему восстановлению, что позволит укрепить сопротивляемость и готовность общин.
Disaster prevention, mitigation and preparedness guided by a human rights-based contextual analysis is therefore fundamental. Предупреждение стихийных бедствий, сглаживание их последствий и готовность к ним, стимулируемые проведением основанного на правах человека контекстуального анализа, являются, таким образом, основными принципами.
This suggests that measures aimed at both preparedness and response need to specifically take into account the specific vulnerabilities women experience in natural disaster situations. Это предполагает, что меры, направленные как на готовность, так и на реагирование должны специально учитывать особую уязвимость женщин, которую они испытывают в ситуациях стихийных бедствий.
The human and economic losses resulting from natural disasters highlight the importance of intensifying joint emergency response to and preparedness for disasters, especially in developing countries. Людские потери и экономический ущерб, понесенные в результате стихийных бедствий, подчеркивают важность активизации коллективной деятельности в случае чрезвычайных ситуаций и готовности к стихийным бедствиям особенно в развивающихся странах.
Awareness and Preparedness for Emergencies at Local Level is a UNEP programme for disaster and emergency prevention, preparedness and response planning. Программа расширения осведомленности и обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям на местном уровне - это одна из программ ЮНЕП по предупреждению стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, обеспечению готовности к ним и планированию мер реагирования.
It makes some useful recommendations, including that the United Nations and donor Governments should enhance the level of preparedness of countries prone to natural disasters, particularly at the local level, by significantly increasing funding for preparedness activities. Доклад содержит ряд ценных рекомендаций, в частности о том, что организациям системы Организации Объединенных Наций и правительствам стран-доноров следует способствовать повышению уровня готовности стран, подверженных опасности стихийных бедствий, особенно на местном уровне, посредством существенного увеличения объема финансирования деятельности по обеспечению готовности.